Симпатичный. Аккуратные чистые волосы. Очки.
— Расскажите мне о нем.
Кох улыбнулась:
— Йеппе умница. Президент школьного совета. Лучший ученик. Мы гордимся им. Из хорошей семьи.
— Где живет этот вундеркинд? — спросил Майер.
— Он снимает квартиру вместе с Оливером Шандорфом.
— Шандорф тоже ваш лучший ученик? — съязвил Майер.
По-прежнему улыбаясь, но уже не так тепло:
— Они оба из хороших семей. У обоих отцы юристы. Уверена, что они пойдут по стопам родителей и изберут ту же профессию…
— Не то что дочь грязного грузчика из Вестербро? — прищурился Майер.
Улыбка не дрогнула на губах директрисы.
— Я этого не говорила. У нас нет предвзятости.
— Лишь бы платили за учебу?
Ректор Кох смерила его взглядом.
— Упс. Кажется, сегодня меня оставят после уроков.
— Благодарю за помощь, — сказала Лунд директрисе и увела его из класса.
Йеппе Хальд ходил взад-вперед возле окна, поглядывая на вспышки синих маячков, сопровождаемых завываниями сирены.
В кабинет быстрым шагом вошли Лунд и Майер, бросили на стол свои папки.
Высокий и худой, черные волосы, толстые линзы очков — странноватый старший брат Гарри Поттера, да и только. Или хочет казаться таким.
— Зачем меня сюда пригласили?
— Просто мы хотели задать несколько вопросов, — дружелюбно пояснила Лунд. — Пожалуйста, садись.
— Но мне еще надо писать доклад по физике.
Полицейские переглянулись. Майер уронил голову в ладони и притворился, что плачет.
Пока Хальд усаживался, Лунд сказала:
— В пятницу вечером ты встретил в подвале человека. Он привез плакаты для избирательной кампании.
Хальд смотрел на пустые стулья.
Майер наклонился к нему, жизнерадостно ухмыльнулся:
— Мы пытались дозвониться до твоего папочки, но он занят — у него примерка адвокатского парика. Так что насчет того человека в подвале?
— Да, я видел его.
— Почему сразу не сказал?
Молчание.
Лунд не отступала:
— Ты же знал, что мы ищем водителя.
— Откуда мне было знать, что он и есть тот водитель?
Майер поднес сложенные пальцы к губам и поцеловал их, словно повар, восхищающийся идеальным блюдом.
— Прекрасно сказано. Ты и Шекспира знаешь?
— Шекспира?
— «Первым делом, — заревел Майер, — мы перебьем всех долбаных законников!»[3]
Йеппе Хальд побледнел. Лунд неодобрительно посмотрела на Майера.
— Шекспир никогда не использовал слова «долбаный». Вы неправильно научите мальчика. Йеппе. Йеппе!
— Что?
— Водитель потерял ключи от машины. Ты, случайно, их не находил?
— Я здесь из-за каких-то потерянных ключей?
— Что ты делал в подвале? — спросила Лунд.
— Носил… носил кое-что для бара.
Майер стал ковырять ногти. Его пальцы постепенно складывались в кулак.
— Мы тут нашли одну комнату, — проговорил он медленно. — Там кто-то устроил свою вечеринку. Что-нибудь слышал про это?
Хальд колебался. Почти сказал «нет». Потом передумал:
— Кажется, организаторам выделили комнату для хранения пива и напитков. Вы о ней говорите?
— О той, где хранились пиво, напитки, наркотики и презервативы! — ответил Майер, все еще разглядывая ногти. — Мы о ней говорим.
— Я про это ничего не знаю. |