Изменить размер шрифта - +
Симпатичный. Аккуратные чистые волосы. Очки.
 — Расскажите мне о нем.
 Кох улыбнулась:
 — Йеппе умница. Президент школьного совета. Лучший ученик. Мы гордимся им. Из хорошей семьи.
 — Где живет этот вундеркинд? — спросил Майер.
 — Он снимает квартиру вместе с Оливером Шандорфом.
 — Шандорф тоже ваш лучший ученик? — съязвил Майер.
 По-прежнему улыбаясь, но уже не так тепло:
 — Они оба из хороших семей. У обоих отцы юристы. Уверена, что они пойдут по стопам родителей и изберут ту же профессию…
 — Не то что дочь грязного грузчика из Вестербро? — прищурился Майер.
 Улыбка не дрогнула на губах директрисы.
 — Я этого не говорила. У нас нет предвзятости.
 — Лишь бы платили за учебу?
 Ректор Кох смерила его взглядом.
 — Упс. Кажется, сегодня меня оставят после уроков.
 — Благодарю за помощь, — сказала Лунд директрисе и увела его из класса.
  Йеппе Хальд ходил взад-вперед возле окна, поглядывая на вспышки синих маячков, сопровождаемых завываниями сирены.
 В кабинет быстрым шагом вошли Лунд и Майер, бросили на стол свои папки.
 Высокий и худой, черные волосы, толстые линзы очков — странноватый старший брат Гарри Поттера, да и только. Или хочет казаться таким.
 — Зачем меня сюда пригласили?
 — Просто мы хотели задать несколько вопросов, — дружелюбно пояснила Лунд. — Пожалуйста, садись.
 — Но мне еще надо писать доклад по физике.
 Полицейские переглянулись. Майер уронил голову в ладони и притворился, что плачет.
 Пока Хальд усаживался, Лунд сказала:
 — В пятницу вечером ты встретил в подвале человека. Он привез плакаты для избирательной кампании.
 Хальд смотрел на пустые стулья.
 Майер наклонился к нему, жизнерадостно ухмыльнулся:
 — Мы пытались дозвониться до твоего папочки, но он занят — у него примерка адвокатского парика. Так что насчет того человека в подвале?
 — Да, я видел его.
 — Почему сразу не сказал?
 Молчание.
 Лунд не отступала:
 — Ты же знал, что мы ищем водителя.
 — Откуда мне было знать, что он и есть тот водитель?
 Майер поднес сложенные пальцы к губам и поцеловал их, словно повар, восхищающийся идеальным блюдом.
 — Прекрасно сказано. Ты и Шекспира знаешь?
 — Шекспира?
 — «Первым делом, — заревел Майер, — мы перебьем всех долбаных законников!»[3]
 Йеппе Хальд побледнел. Лунд неодобрительно посмотрела на Майера.
 — Шекспир никогда не использовал слова «долбаный». Вы неправильно научите мальчика. Йеппе. Йеппе!
 — Что?
 — Водитель потерял ключи от машины. Ты, случайно, их не находил?
 — Я здесь из-за каких-то потерянных ключей?
 — Что ты делал в подвале? — спросила Лунд.
 — Носил… носил кое-что для бара.
 Майер стал ковырять ногти. Его пальцы постепенно складывались в кулак.
 — Мы тут нашли одну комнату, — проговорил он медленно. — Там кто-то устроил свою вечеринку. Что-нибудь слышал про это?
 Хальд колебался. Почти сказал «нет». Потом передумал:
 — Кажется, организаторам выделили комнату для хранения пива и напитков. Вы о ней говорите?
 — О той, где хранились пиво, напитки, наркотики и презервативы! — ответил Майер, все еще разглядывая ногти. — Мы о ней говорим.
 — Я про это ничего не знаю.
Быстрый переход