Какой ужасный случай! Я был просто ошарашен, когда Глэдис мне все рассказала. Бедный старый джентльмен…
— Пожалуйста, отвечайте на мои вопросы, — перебил его Джонсон.
— Да, сэр, конечно, сэр.
— В котором часу вы ушли сегодня вечером из дома и где были?
— Я ушел из дома около восьми, сэр. И ходил в кинотеатр «Элегант» в пяти минутах ходьбы отсюда. Картина называется «Любовь в старой Севилье», сэр.
— Вас там кто-нибудь видел?
— Кассирша, сэр, она меня знает. И швейцар, он тоже меня знает. И еще… По правде говоря, я был с девушкой, сэр. Мы договорились встретиться там.
— Вот как? Как же ее зовут?
— Дорис Бакл, сэр. Она работает в молочной, на Маркхэм-роуд, 23.
— Хорошо, мы это выясним. Вы вернулись прямо домой?
— Нет, сначала я проводил свою даму, сэр. А потом уж вернулся домой. Вы увидите, что все именно так, как я рассказываю, сэр. Я не имею к этому никакого отношения, сэр. Я был…
— Никто вас и не обвиняет, — оборвал его полковник Джонсон.
— Нет, сэр, конечно, сэр. Но не очень-то приятно, когда в доме происходит убийство.
— Никто и не говорит, что приятно. А теперь скажите, давно ли вы служите у мистера Ли?
— Немногим больше года, сэр.
— Вам нравится ваше место?
— Да, сэр, я был вполне доволен. Платили мне хорошо. Мистер Ли порой бывал в дурном настроении, но я привык ухаживать за больными.
— Вы где-нибудь служили прежде?
— О да, сэр. Я служил у майора Уэста и у достопочтенного Джаспера Финча…
— Изложите все эти подробности мистеру Сагдену позже. А сейчас мне хотелось бы знать, когда вы в последний раз видели мистера Ли?
— Около половины восьмого, сэр. В семь часов я принес мистеру Ли легкий ужин. Затем, как обычно, я помог ему приготовиться ко сну. После этого у него была привычка уже в халате сидеть перед камином до тех пор, пока не захочется спать.
— И в какое же время он обычно ложился?
— По-разному, сэр. Иногда, если чувствовал себя усталым, ложился рано. — в восемь часов. А иногда сидел до одиннадцати, а то и позже.
— Что он делал, когда собирался лечь?
— Обычно вызывал меня звонком.
— И вы помогали ему лечь в постель?
— Да, сэр.
— Но на этот раз у вас был свободный вечер. Вы всегда свободны в пятницу?
— Да, сэр, в пятницу вечером я свободен.
— Кто же по пятницам помогает мистеру Ли?
— Он звонит, и либо Тресилиан, либо Уолтер его обслуживают.
— Он что, был настолько беспомощным, что не мог передвигаться по комнате?
— Мог, сэр, но с трудом. Он страдал ревматоидным артритом. Были дни, когда он чувствовал себя совсем худо.
— В течение дня он никогда не спускался вниз?
— Нет, сэр. Он предпочитал сидеть у себя. Мистер Ли не любил роскоши. Он довольствовался одной комнатой, зато большой и светлой.
— Вы говорите, мистер Ли ужинал в семь?
— Да, сэр. Обычно, убирая поднос, я ставил на бюро шерри и два бокала.
— А зачем?
— По приказу мистера Ли.
— Каждый день?
— Нет, иногда. Как правило, никто из членов семьи не заходил к мистеру Ли вечером без особого приглашения. По вечерам он предпочитал одиночество. По порой посылал вниз сказать, что просит к себе после ужина мистера Альфреда или миссис Альфред, а то и обоих вместе.
— Но насколько нам известно, нынче вечером он этого не сделал. |