|
У него были белокурые волосы и серые глаза.
- Я тоже еду на восток, - сказал он. - Ты один?
- Да.
Вэл внимательно посмотрел на него.
- А я тебя знаю. Ты Билли Антрим.
Всадник, скатывая сигарету, удивленно взглянул на Вэла.
- Меня давно так не называют. Но если подумать, мы с тобой встречались.
- У твоей матери был пансион в Сильвер-Сити. Я приехал в город вместе с Уиллом Рейли. Помнишь? Ты, Доби и я пару раз катались по окрестным холмам. Рассказывали друг другу разные истории.
- Конечно, помню. Где ты был все эти годы?
- Бродяжничал, - сказал Вэл. - Уилли мертв. Его убили несколько лет назад в Колорадо.
- Слыхал. Говорили, что в него стреляли исподтишка и даже не предупредили.
- Точно. Это были Генри Зонненберг, Хардести и Терстон Пайк.
- Про это я тоже слыхал. Пару лет назад Зонненберг был в Форт-Самнер. Хардести мертв.
- Знаю.
Билли бросил на него быстрый взгляд.
- Да ведь это ты его убил! На каком-то ранчо в Техасе.
- В городе. Он не представлял собой ничего особенного.
Они проехали несколько миль, внимательно наблюдая за местностью. Неожиданно Вэл спросил: - Ты сказал, что никто тебя не называет Билли Антримом. Впереди ранчо Найта, может быть мне следует знать, как тебя называть.
Билли покосился на него.
- Меня зовут Бонни, - сказал он. - А кличут Малышом.
Это имя было у всех на устах2. Даже газеты на восточном побережье писали о Малыше Билли и междоусобной войне скотоводов в округе Линкольн.
- На ранчо Найта для тебя безопасно? Если нет, я могу заехать туда один и купить припасы.
- Они хорошие люди и знают, что за мою голову обещана награда. Я их не трогаю, а они не трогают меня. Насколько я знаю, за мной охотится только Пэт Гарретт3. Остальным все равно, либо они просто не хотят неприятностей.
Тени становились длиннее, простираясь от видневшихся впереди Бурро-Маунтинс. Ранчо располагалось в удобном месте в устье каньона и стало регулярной остановкой на дилижансной линии. В 1874 году Ричард С. Найт построил здесь глинобитный дом, напоминавший крепость, а через несколько лет позже продал это место Джону Парку, которому теперь принадлежало ранчо.
Вэл первым въехал во двор, ему навстречу вышел хозяин с двумя детьми. Всего их было семеро. Он посмотрел на Вэла.
- Меня зовут Вэлентайн Даррант, сэр. По-моему, вы знакомы с мистером Бонни.
- Да. Как поживаешь, Билли?
- Ничего, мистер Паркс, ничего. Но буду чувствовать себя лучше после вашей замечательной еды.
- Надоело готовить самому, Билли?
Малыш рассмеялся.
- Я не очень-то хорошо стряпаю, мистер Паркс, даже для себя. Три дня не видел настоящей еды.
- Заходи. Ма что-нибудь для тебя приготовит.
Вэл спешился.
- Я присмотрю за твоей лошадью, Билли. Иди поешь.
Он подвел лошадей к поилке, затем завел их в кораль и расседлал. Паркс накидывал сено своим лошадям.
- Вы хорошо знаете Билли? - спросил он.
- Мы встречались очень давно. Когда его мать держала пансион в Сильвер-Сити. Мы вместе играли мальчишками.
- С того времени много чего случилось.
- Кое-что я слышал. - Вэл положил руки на спину жеребца. - Мне он нравится. Нсколько я знаю, он не делал ничего, что бы не делали его враги. Однако теперь разыскивают его, а не их.
- Он останавливался здесь несколько раз и всегда вел себя по-джентльменски. Заходите в дом.
После ужина Вэл вышел и уселся на ступеньках. Он почувствовал нарастающее раздражение. Он мог открыть адвокатскую практику, но не сделал этого, лишь недолго проработал в юридической фирме. Он владел третью ранчо, но ему не хотелось заниматься скотоводством. У него был богатый опыт строительства железных дорог и вложения капиталов, но недостаточный, чтобы сделать это своей профессией, да и интереса к бизнесу он не испытывал. |