Тихо, мол. Жосс несколько раз кивнул. За этим что‑то кроется. Это Жосс мог понять даже в стельку пьяный. Впрочем, в «Викинге» стоял такой гвалт, что можно было спокойно говорить, не боясь быть услышанным.
– Значит… Декамбре – это?… – пробормотал он.
– Выдумки.
Ну, если так, браво. Браво, аристократ. Да он, оказывается, мастак. Жосс снова задумался.
– Так все‑таки как, – сказал он, – аристократ вы или нет?
– Аристократ? – удивился Декамбре, убирая карточку. – Послушайте, Ле Герн, если бы я был аристократом, разве я портил бы себе глаза, плетя кружева.
– Бывают же бедные аристократы? – настаивал Жосс.
– Опять не угадали. Я просто бедный. Простой бретонец.
Жосс откинулся на спинку стула, растерянный, словно его мечта только что разбилась в пух и прах.
– Прошу вас, Ле Герн, – сказал Декамбре, – никому ни слова.
– А Лизбета?
– Даже она ничего не знает. Никто не должен этого знать.
– Почему же вы рассказали об этом мне?
– Дашь на дашь, – объяснил Декамбре, осушая очередной стакан. – С честным человеком нужно вести честную игру. Если теперь вы не захотите занять комнату, скажите прямо. Я пойму.
Жосс резко выпрямился.
– Так вы берете? – спросил Декамбре. – А то у меня есть желающие.
– Беру, – поспешно ответил Жосс.
– Тогда до завтра, – сказал Декамбре, вставая, – и спасибо за эти записки.
Жосс ухватил его за рукав:
– Декамбре, что такого в этих записках?
– В них какая‑то тайна, грязь. Тут кроется опасность, я уверен. Как только мелькнет луч света, я вам расскажу.
– Как маяк, – мечтательно произнес Жосс, – луч света от маяка.
– Вот именно.
VIII
Добрая часть четверок уже была стерта с дверей трех указанных домов, особенно в Восемнадцатом округе, где, по словам жильцов, они появились уже неделю, а то и десять дней назад. Но это была акриловая краска хорошего качества, и на деревянных панелях еще виднелись черноватые следы. Зато в доме Маризы нетронутых рисунков было множество, и Адамберг велел их сфотографировать, пока не стерли. Четверки были старательно нарисованы от руки, без трафарета. При этом все они были одинаковы: высотой семьдесят сантиметров, ширина черты три сантиметра, все перевернуты, у всех широкая ножка и две маленькие палочки на конце.
– Отличная работа, не правда ли? – сказал Адамберг Данглару, который за все время их экспедиции не проронил ни слова. – Ловкий парень. Рисует одним мазком, не отрывая руки. Как китайский иероглиф.
– Бесспорно, – отозвался Данглар, усаживаясь в машину справа от комиссара. – Нарисовано мастерски, быстро. Рука у него набита.
Фотограф сунул аппаратуру на заднее сиденье, и Адамберг мягко тронулся с места.
– Это срочно? – спросил Бартено.
– Вовсе нет, – сказал Адамберг. – Принесете, когда сможете.
– Тогда через пару дней, – предложил фотограф. – Сегодня вечером мне надо сделать серию снимков для министерства.
– Кстати, о министерстве, не обязательно говорить им об этом. Будем считать это нашей маленькой прогулкой.
– Если у него такая точная рука, – проговорил Данглар, – тогда, вероятно, он художник.
– По‑моему, на произведение искусства это не похоже.
– Но может, вместе они составляют одно целое. |