– С вами все в порядке? Может быть, помочь?
Ричарда охватили чувства раскаяния и вины за то, что он не доверял своему другу.
– Пожалуйста, попроси пажа разыскать камеристок моей жены.
– Я сам найду их и приведу к вам, – сказал Уиллис и поспешно ушел.
Добравшись до своей спальни, Ричард положил Кили на кровать и присел рядом. Смахнув слезы с ее бледных щек, он улыбнулся Кили, стараясь приободрить. Повернув голову в его сторону, она поцеловала руку мужа.
– Ричард, кто-то отравил наш завтрак.
– Я знаю.
– Что ты теперь намерен делать?
– Тебе нечего бояться, дорогая моя, – успокаивая жену, сказал Ричард. – Как только придут Мэй и Джун, я оставлю тебя на их попечение и отправлюсь к Берли и Елизавете, чтобы поговорить с ними о случившемся.
Наклонившись, Ричард поцеловал Кили в лоб.
– Надеюсь, ты переоденешься перед тем, как отправиться к королеве, – сказала Кили. – Она упадет в обморок, увидев на тебе кровь.
Поцеловав жену, Ричард быстро приготовил чистую рубашку, панталоны и камзол. Расстегивая кожаный ремень, он вдруг спросил:
– Где мой кинжал, тот, на котором выгравированы мои инициалы?
– Я не видела его, – ответила Кили. – У тебя на этом камзоле не хватает пуговицы. Ты, наверное, потерял ее.
– Да, скорее всего, – сказал Ричард, торопливо переодеваясь.
– Как ты думаешь, что сделает королева? – спросила Кили.
– Берли наверняка посоветует ей держать все случившееся в тайне до тех пор, пока его агенты не проведут расследование, – ответил Ричард. – Елизавете не нужна паника при дворе. Хотя я почти уверен, что она вышлет из страны итальянцев.
– Вышлет итальянцев? – недоуменно спросила Кили. – Но почему?
– Потому что, душа моя, итальянцы – прославленные знатоки ядов, – объяснил он. – Отравление – один из их излюбленнейших способов убийства.
– Но зачем итальянцам убивать нас?
– Не знаю и, вероятно, никогда не узнаю, – признался Ричард, пожимая плечами. – Поверь мне, любимая, опасность миновала. Тот, кто подмешал яд в наш завтрак, не осмелится повторить попытку убить нас, потому что теперь мы будем начеку. И те немногие придворные, которым станет известно об инциденте, будут отныне есть только ту пищу, которую принесут из кухни их собственные слуги.
Дверь распахнулась, и в комнату вбежали Мэй и Джун.
– Я скоро вернусь, – сказал Ричард.
– Будь осторожен! – воскликнула Кили.
Он кивнул и, обратившись к кузинам, приказал:
– Не оставляйте вашу госпожу одну. Не принимайте никакой пищи за исключением той, которую сами принесете сюда из кухни.
И с этими словами Ричард вышел из спальни. В пустынном коридоре он постоял немного, прислонившись к стене и закрыв глаза. Пугающие события этого утра потрясли его.
А что, если бы он заставил свою жену съесть отравленный завтрак? Ведь именно так он и собирался поступить. Кили сейчас была бы мертва… Кого хотел убить отравитель? Ее или его? Или, может быть, обоих?
Глава 16
– Счастливого Рождества, милорд, – прошептала Кили, склонившись над спящим мужем.
– Доброе утро, дорогая, – промолвил Ричард, не открывая глаз. – А где же поцелуй? Одним поздравлением не отделаешься!
«Какой он ненасытный», – подумала Кили, но не стала возражать. Ричард обнял ее и крепко прижал к своему мускулистому телу. |