— Он обращается ко мне, как к подчиненному, — жаловался граф своим приближенным. — Он сердито взмахнул желтым листком бумаги и возмущенно прочитал: — «Настоящим предписываю вам…» — Граф тряхнул головой с насмешливым недоумением. — Обратите внимание, ни «прошу вас», ни «пожалуйста»!
Он скомкал радиограмму, швырнул ее в брезентовую стенку штабной палатки и с царственным видом стал расхаживать взад-вперед, положив одну руку на пистолетную кобуру, а другую — на рукоятку кинжала.
— Судя по всему, он не понял моих сообщений. Судя по всему, мне придется объяснить ему мое положение лично.
Эта мысль все больше и больше нравилась графу. Великолепная обивка автомобиля и мягкая подвеска, сконструированная господами Роллсом и Ройсом, значительно облегчат тяготы обратной дороги, к тому же они компенсируются — и с лихвой! — квазицивилизованными удовольствиями городской жизни. Мраморная ванна, чистое белье, прохладные комнаты с высокими потолками и электрическими вентиляторами, свежие римские газеты, общество милых дам из казино — все это вдруг показалось графу неотразимо привлекательным. А кроме того, представлялась возможность лично проследить за упаковкой и пересылкой охотничьих трофеев, завоеванных в такой дали от Италии. Ему особенно хотелось, чтобы львиные шкуры правильно выделали и аккуратно заштопали многочисленные дыры от пуль. Весьма симпатичным показался ему и план напомнить генералу, каково его, графа, происхождение, воспитание и политическое значение.
— Джино, — коротко рявкнул он, и сержант влетел в палатку, машинально наводя фотоаппарат.
— Не теперь, не теперь, — раздраженно отмахнулся граф. — Мы едем назад, в Асмару, на совещание с генералом. Передай шоферу, пусть готовится.
Ровно через двадцать четыре часа граф вернулся из Асмары, желчный и свирепый. Ничего хуже этой встречи с генералом де Боно граф не переживал за всю свою жизнь. Он никак не мог поверить, что генерал всерьез вознамерился отстранить его от командования и с позором вернуть в Рим, — не верил до тех пор, пока генерал в его присутствии не продиктовал приказ своему ухмылявшемуся адъютанту капитану Креспи.
Эта угроза и сей час нависала над красивой кудрявой головой графа. У него оставалось двенадцать часов на то, чтобы добраться до Колодцев Халди и захватить их. Иначе — каюта второго класса на военно-транспортном судне «Гарибальди», через пять дней отплывающем из Массаны в Неаполь, — именно эту каюту велел забронировать для него генерал.
Граф Альдо Белли направил длинную и очень красноречивую телеграмму Бенито Муссолини, жалуясь на дерзкое поведение генерала, но ему неведомо было, что генерал его предупредил: перехватил телеграмму и преспокойно скрыл ее.
Майор Кастелани не принял всерьез приказ двигаться вперед, он ждал, что в любую минуту может последовать прямо противоположное распоряжение, и потому, оказавшись в первой машине, испытывал одновременно и недоверие, и торжество, когда понял, что грузовик покрывает последние пыльные километры по направлению к Колодцам Халди.
* * *
Воды от сильного ливня, пролившегося над Эфиопским нагорьем, стекали миллионами ручьев и водопадов, прорываясь в долины и низины. Большая часть потоков пробивала себе дорогу в южные болота, а оттуда — в Нил, который устремлялся на север, к Египту и Средиземному морю.
Другая, меньшая их часть вливалась в не имевшие стоков реки, вроде Аваша, или же бесследно исчезала в рыхлых песчаных почвах саванны и пустыни.
Это общее правило нарушалось лишь единственным и вообще крайне редким стечением геологических обстоятельств: от подножия гор протянулся широкий пласт аспидного сланца, который мелким блюдцем уходил под красную почву равнины. |