|
Я не вижу в ней ничего такого, что заслуживало бы столь отважного сердца, как твое, владыка Рамтат. Что особенного ты находишь в ней?
Рамтат знал, что она хочет услышать:
– Она похожа на тебя, сиятельная царица.
Взгляд царицы буравил молодую красавицу.
– Я вижу, что она из Птолемеев. Очень возможно, что она мечтает отнять у меня трон.
Рамтата охватил страх за Данаю.
– Сиятельная царица, вспомни, она покинула безопасное укрытие и пришла к тебе. Разве виновная поступила бы так?
– Ты ее защищаешь!
– Я, как и все присутствующие здесь, жду твоего суда.
– Тогда начнем. – Клеопатра остановила взгляд на миловидном мужчине, который до сегодняшнего дня томился в царской тюрьме. Он выглядел несколько бледнее, чем тот высокомерный господин, каким он выдвигал свои обвинения много недель назад.
– Господин Харик, ты все еще продолжаешь утверждать, что эта молодая женщина твоя рабыня и что она просто выдает себя за дочь господина Мицерина?
Харик согнулся в глубоком поклоне.
– Все так, как я и говорил, милостивая царица. – Он указал на Данаю. – Она моя рабыня, как и тот человек, что стоит рядом с ней.
Царица Клеопатра жестом пригласила Данаю подойти ближе.
– Что ты можешь ответить на обвинение, выдвинутое этим человеком, юная женщина?
Даная нерешительно вышла вперед и изящно поклонилась. Клеопатра торопила:
– Ну, отвечай!
– Сиятельная царица! Это правда, что я не родная дочь господина Мицерина, но я этого не знала вплоть до последнего дня его жизни. Я выросла в уверенности, что я его дочь, и он законно удочерил меня перед смертью.
– Ложь! – закричал Харик. – Она всегда была рабыней в доме моего дяди!
Рамтат наблюдал за Данаей и увидел, как она вздрогнула. Но в ответ ничего не сказала.
– Ты не собираешься защищать себя? – спросила царица, склоняясь ближе. По правде сказать, она забавлялась, наблюдая за муками Рамтата. – Что ты скажешь о своей матери? – Царица встретила ясный честный взгляд молодой женщины.
– Мне сказали, что моя мать умерла в тот день, когда я родилась. Я ничего не знаю о ней, кроме того, что она была рабыней. Мой отец… Господин Мицерин купил ее на невольничьем рынке и позднее сделал своей женой. Она носила ребенка в то время – и через несколько месяцев родила меня.
Царица Клеопатра пристально наблюдала за Данаей, она отлично умела отличать правду от лжи.
– Ты знаешь, кто твой настоящий отец?
– Нет. И господин Мицерин тоже не знал. Он сказал мне, что моя мать очень боялась своего прошлого и сохранила свою тайну до самой смерти.
Царица откинулась назад, понимая, что девушка говорит искренне.
– Значит, ты не стала бы претендовать на статус и состояние своего настоящего отца, если бы узнала, кто он такой?
– Никто не знает, кто он, сиятельная царица, и меня это не волнует. Я не могла бы желать себе лучшего отца, чем тот, который меня вырастил!
– Что ты можешь сказать на все это, господин Харик?
– Ложь, все ложь!
Царица снова повернула голову к Данае:
– У тебя есть документы, доказывающие, что господин Мицерин действительно тебя удочерил?
Харик самодовольно ухмылялся, и Данае пришлось отвести от него взгляд, прежде чем она смогла ответить:
– Да, сиятельная царица.
В комнате наступила тишина, и вдруг Харик воскликнул:
– Это невозможно!
– Почему же, господин Харик? – Царица пристально посмотрела на него.
– Таких документов не существует. |