Изменить размер шрифта - +
Я видела, как он уходил.

— Нет, потом он вернулся, а потом снова ушел. Я видела его из окошка.

— Куда? — вмешался Тэнни Браун.

— Откуда я знаю? — нахмурилась жена консьержа. — Он мне не доложил… Он ушел с двумя чемоданами. Ни с кем не попрощался. Может, он еще вернется. Я его не спросила. Я только слышала, как он ходит у себя по квартире, и все. Наверное, он собирался. А потом он ушел с чемоданами. Ясно?.. А теперь вы, может, наконец перестанете стучать, орать и галдеть и дадите людям поспать?

— Нет! — заявил лейтенант. — Я должен туда войти! — Он ткнул револьвером в сторону двери Фергюсона.

— Туда нельзя, — сказала негритянка.

— Но мне надо! — настаивал Браун.

— А ордер на обыск у вас имеется? — хитро прищурилась миссис Вашингтон.

— Нет, вы только ее послушайте! — всплеснул руками лейтенант. — Какой тебе еще ордер?! Ведьма!

— Попрошу без оскорблений!

— Если ты немедленно не дашь мне ключ, я тут устрою такое, что тебе небо с овчинку покажется!

— Ну ладно, вы меня убедили, — немного подумав, ответила негритянка.

В этот момент появился консьерж, очевидно прятавшийся за спиной жены. В руке у него была большая связка ключей.

— Зря вы так! — заявил он, смерив Тэнни Брауна негодующим взором, и стал подбирать ключ к двери Фергюсона.

С третьей попытки дверь отворилась.

— Жаль, что у вас нет ордера, — пробормотал старый негр, но лейтенант не обратил на его слова ни малейшего внимания.

Он ринулся в квартиру, нашарил на стене выключатель, зажег свет и, с револьвером в руке, принялся обшаривать спальню и ванную.

— Никого нет, — проговорил наконец он.

Холодная и пустая квартира напоминала гробницу. Теперь Браун уже не сомневался в том, что именно произошло с Брюсом Уилкоксом, и ужасался тому, что жестокому и коварному убийце вновь удалось уйти.

«Вот тебе и студент!» — подумал Тэнни, взглянув на пачку конспектов, валявшихся на письменном столе.

— Сбежал! — с ужасом проговорил Кауэрт.

Журналист рассчитывал застать Фергюсона дома и уже представлял себе, как тот вновь станет издеваться над ними, упиваясь своей полной безнаказанностью. Писать статью теперь было слишком поздно. Фергюсон опять всех опередил и мог в любой момент нанести удар первым. Кауэрт не знал, кому сейчас угрожает опасность — его собственной дочери или какому-нибудь чужому ребенку. Отныне смертельная опасность угрожала им всем. Взглянув на Тэнни Брауна, журналист понял, что лейтенант думает точно так же.

Ночь отступала. Приближался рассвет, но он не мог рассеять мрак ужаса, сковавшего их души.

 

Глава 25

Потерянное время

 

Они потеряли много часов из-за усталости и бюрократической возни.

Браун даже в такой ситуации не мог полностью пренебречь необходимыми формальностями. Обнаружив поспешный отъезд Фергюсона, он счел своим долгом сообщить об исчезновении Уилкокса в местную полицию, хотя и понимал, что с каждой ушедшей минутой Фергюсон от него все дальше и дальше. Оставшуюся часть ночи лейтенант и детектив Шеффер провели с двумя полицейскими начальниками из Ньюарка, которые никак не могли взять в толк, зачем те явились из двух разных концов Флориды, чтобы докучать человеку, которого в данный момент не подозревают ни в каких преступлениях. Полицейские молча выслушали рапорт Андреа о том, как они с Уилкоксом следили за Фергюсоном, и очень удивились, узнав, что Уилкокс бросился за ним в погоню в одиночку. По их мнению, Уилкокс явно сам нарывался на неприятности, вот и получил по заслугам.

Быстрый переход