|
– Джек, это Тревис Пауэлл. Как ты мог узнать от своего человека, когда он разыскал меня, я работала в его имении распорядителем игр.
– О, Пауэлл. Точно, – хрюкнул Джек, недовольно рассматривая Тревиса. – Кажется, это имя мне знакомо.
Тревис щелкнул каблуками и вытянулся, словно находился под прицелом.
– Да, мистер Хадли. Я быстро понял свою ошибку, когда позволил вашей дочери уйти. Больше я ни за что не отпущу ее из своей жизни.
– Ты мне ничего не «позволял». – Грир сжала кулаки по бокам. – Это я, не желая оставаться твоей содержанкой, решила уйти. Будешь отрицать, Тревис? Жениться на мне ты побрезговал, но от более интимных отношений не отказался.
На его смуглых щеках проступили еле заметные пятна. Он нервно перевел взгляд к Джеку.
– С моей стороны это было недостойно, признаю. И приношу извинения.
Джек захрипел:
– Ты имел дерзость обратиться ко мне после подобного предложения к моей дочери? Всадить бы в тебя пулю!
Тревис сглотнул.
Грир закатила глаза от такой явной отцовской заботы… а ведь Тревис поступил ничуть не хуже, чем Джек с ее собственной матерью. И тем не менее… на душе потеплело.
Тревис молитвенно сложил ладони.
– Я собираюсь все исправить.
Она снова скрестила руки.
– Неужели? И как же?
– Женюсь на тебе, конечно.
– Женишься на мне? – опять уронила руки Грир.
Джек резко захохотал, тряся головой из стороны в сторону.
– Слишком поздно, парень. Ей предназначена рыбка покрупнее.
Тревис вспыхнул.
– Дома я считаюсь прекрасным уловом.
– Угу, дома. Сейчас же ты в другом пруду.
Он перевел гневный взгляд с Джека на Грир.
– Решение за тобой, Грир. Нам не нужно его одобрение.
Джек вмиг протрезвел, все веселье исчезло из голоса без следа.
– Вообще-то нужно, маленький ублюдок. Если думаешь, что получишь от меня хоть одну монету, то глубоко ошибаешься.
Тревис в таком изумлении захлопал глазами, что Грир все поняла. Все обрело ясный смысл. Он как-то узнал, что она внезапно обрела состояние, и явился за ней по одной-единственной причине.
Грир стала наследницей. И в этот раз оценила свое положение. Вот отчего Тревис так сердился, что аж ноздри раздувались.
– Итак, как ты нас нашел?
Тревис долгую минуту пристально смотрел на нее с недоумением. Или притворялся, что не понимал.
Голос Грир снова зазвенел в воздухе:
– Давай. Правду. Как ты нас нашел?
Пауэлл распрямил плечи и посмотрел холодным взглядом. Изнывающий от любви поклонник исчез.
– Преподобный и миссис Холлингз вернулись из поездки в столицу. Кажется, они видели тебя в опере.
Грир невесело улыбнулась и кивнула, припоминая, как наткнулась на эту пару. Особенно запомнились отвисшие рты, когда чета увидела ее в прекрасных шелках.
– Ах, милые Холлингзы. Привезли обо мне сплетни? Пусть все знают, что бастард из Кэринведда стала обладательницей состояния. Как же я не догадалась. – На самом деле сложно было сказать, кто сплетничал больше – преподобный или его жена.
– Парень, она тебе не по зубам. Лучше возвращайся домой, – посоветовал Джек. –Здесь ты себе богатую наследницу не найдешь.
Тревис покраснел.
– Грир, – начал он, – а как же все, что между нами было?
– Знаешь… все уже и забылось.
– Это неправда, – отрицал он, выпятив грудь: явно не верил, что женщина могла его забыть. |