Изменить размер шрифта - +
Ее взгляд блуждал по его широким плечам, затем опустился ниже по спине к его тонкой талии, а после к узким бедрам и длинным ногам.

«Он выглядит ужасно привлекательным в джинсах», — подумала она. Морган вздохнула, лишь отчасти осознавая, что делает это достаточно громко.

— С другой стороны…порой это совсем неплохо.

Должно быть, ее мысли были очевидны из ее голоса, потому что он улыбнулся и, не смотря на нее, пробормотал:

— Ты замечательная женщина, Моргана.

— Нет, я обычный человек, — ответила она слегка сухо.

Затем она налила в их чашки кофе и помогла ему перенести еду на небольшой кухонный стол.

Лишь позже, когда они позавтракали и помыли за собой посуду, Морган осторожно заговорила о серьезных вещах.

— Алекс…ты не скажешь мне, кто такой Паслен?

Он последовал за ней в гостиную, и когда она задала вопрос, Куин положил руки на ее плечи и повернул Морган лицом к себе.

— Мы говорили об этом, Моргана. Если бы ты встретилась с человеком, который, как ты знаешь, и есть Паслен, ты смогла бы не подать вида, что знаешь об этом?

— Думаю, нет. — Она внимательно посмотрела на него. — Но я бы хотела знать, насколько сильно все испортила, взбираясь вчера по той пожарной лестнице.

Он не стал притворяться, что не понял.

— Вряд ли… Если я смогу убедить Паслена, что ты собиралась нанести визит Алексу Брендону, не зная при этом, что я так же Куин.

— И с чего бы мне думать, что я смогу найти Алекса на крыше около полуночи? — сухо спросила она.

— Помоги придумать мне причину, — таким же тоном ответил он. — Последняя вещь, которая мне нужна, чтобы Паслен начал задаваться вопросом, знаешь ли ты, что я Куин. Потому что, когда он начнет делать это, он так же может поразмышлять на следующую тему — с чего это женщине, чья честность и откровенность известна всем, помалкивать об этом.

— И почувствует ловушку?

— На его месте, я бы почувствовал.

Морган на мгновение закусила нижнюю губу, затем высвободилась из его рук и пошла, чтобы сесть, но не на диван, а на стул. Она с трудом могла думать ясно, когда он прикасался к ней, а она хотела подумать об этом. Куин сел на край дивана возле стула, серьезно смотря на нее.

— Алекс… он знает, что ты Куин. Я имею в виду, он знает, что Алекс Брендон — это Куин.

В ее голосе была слышен вопрос, хотя она и была уверена в своей правоте.

— Он знает.

— Тогда я не понимаю. Он знает, что ты Куин, а ты знаешь, что он Паслен…и вы оба разыскиваетесь полицией нескольких стран. Вы оба следите за выставкой «Тайны прошлого», потому что коллекция Баннистера — это то, чего желал бы любой вор, кроме того, каждый из вас понимает, что другой так же интересуется ею. И как из этого может получиться ловушка?

Куин помедлил, а затем вздохнул.

— Вообще-то, это скорей западня. По неким причинам, которые я предпочту не обсуждать, Паслен не может отправиться за коллекцией в одиночку. Ему нужен партнер — и им являюсь я.

Морган открыла рот, но затем закрыла его. Если Киун сказал, что предпочитает не обсуждать что-то, значит, он не будет делать этого. Поэтому вместо того, чтобы задать вопрос, она просто сказала:

— Хорошо. Но почему Куин не может пойти за коллекцией в одиночку? Зачем Куину потребовался Паслен?

— По нескольким причинам, — ответил он достаточно охотно. — Потому что, например, Штаты… незнакомая территория для Куина. Даже вор, который, по всей видимости, действует в одиночку, нуждается в контактах — внутренние источники или информаторы с достоверными сведениями, надежные люди для обеспечения приспособлениями и оборудованием, несколько быстрых и безопасных средств транспортировки по окончанию работы.

Быстрый переход