— Она готовит коктейли. Мисс Корина уезжает. Решила вернуться в Нью-Йорк. Сказала, что больше не в силах оставаться здесь.
Мур почувствовал волну облегчения и схватил Питерса за руку.
— Как я выгляжу? Я имею в виду — как обычно?
Питерс заверил Мура, что он — это он, и вышел из кухни. С громадным облегчением Мур вздохнул, достал из кармана пузырек и откупорил его.
— Бертрам! — раздался из гостиной голос Сьюзен. — Этот ты?
Мур заколебался. Затем быстро выпил содержимое пузырька, бросил его в мусорное ведро и повернулся к двери.
Дверь внезапно открылась и вошла Сьюзен. И замерла на пороге. Бокал выскользнул из ее руки, ударился об пол и разлетелся вдребезги.
— Это всего лишь я, — улыбаясь, сказал Мур. — Я испугал тебя?
Но Сьюзен не стала его слушать. Она развернулась и опрометью бросилась из кухни. Из гостиной раздался ее крик, эхом прогремевший в ушах Мура:
— Питерс, Корина! Помогите! — пронзительно вопила Сьюзен. — Вызовите полицию! У нас на кухне лошадь!
Дитятя
Baby face, (Thrilling Wonder Stories, 1945, Spring), пер. Андрей Бурцев и Игорь Фудим
ГЛАВА I. Толчок для Джерри
ЛЮБОЙ умник, который назовет меня Дитятей, получит по морде и надолго загремит в больницу.
Меня зовут Джерри Кэссиди, я сержант морской пехоты Соединенных Штатов. Во мне ровно девяносто килограммов веса, и я больше похож на Уоллеса Бири, чем на Малышку Сэнди. По крайней мере, сейчас. Было время, когда это не совсем соответствовало действительности.
Но если какой-нибудь болван захочет напомнить об этом, ему лучше держать кастет наготове. Если бы док Маккинни не был таким приятным стариком, я бы сломал ему шею за такие шуточки. Перенос эго, видите ли!
То, как это случилось, может прозвучать довольно странно.
Я крепкий, приятный на вид мужчина, и, думаю, именно поэтому жена капитана решила, что оставить «вонючку» Доусона со мной будет безопасно. Я наткнулся на миссис Доусон в парке, когда выходил из Центрального Вокзала. Она милая блондинка с томным взглядом, от которого немного теряешь голову. Во всяком случае, она шла с коляской, увидела меня и поздоровалась.
— Здравствуйте, миссис Доусон. Надеюсь, у вас все хорошо.
— Настолько хорошо, чтобы сегодня вечером пойти с капитаном на танцы, — сказала она и рассмеялась. — Чудесно, что он снова дома. У тебя ведь тоже отпуск, Джерри, не так ли?
— Даже могу это доказать, — ответил я. — Пропуск у меня с собой. И я тоже вроде как иду сегодня на танцы в «Радугу». Моя... гм... девушка говорит, что если я буду долго тренироваться, то научусь танцевать.
— А-а, — сказала миссис Доусон. — Как вам в Нью-Йорке?
— Честно говоря, даже не знаю. Совсем не похоже на Новую Гвинею. Билли работает до пяти, так что я просто убиваю время.
— На Парк-Авеню особо нечего делать.
— Ага, — сказал я. — Только я знаю костоправа, который живет неподалеку. Док Маккинни. Он раньше жил в Кеокуке, откуда я приехал, и я думал заскочить к нему.
Миссис Доусон прикусила губу.
— Джерри, — сказала она, — не окажешь ли ты мне чертовски большую услугу?
Я ответил, что с радостью, и спросил, в чем дело.
— Можешь побыть полчаса с Вонючкой? Сделаешь это для меня? Я не стала бы просить, но у прислуги сегодня выходной, и мне не с кем его оставить, а мне нужно купить новое платье для сегодняшнего вечера. Я... я не видела капитана так долго, и... ну, ты знаешь.
— Конечно, я присмотрю за. |