Изменить размер шрифта - +
Он не хотел давать ему слишком много времени и выхватил бумагу, бросив:

— Как видите, мы собираемся сменить подполковника Хеклера и, судя по тому, как халатно здесь относятся к мерам безопасности, делаем это совершенно правильно.

— Но сэр…

Холден ожидал сигнала: первого выстрела.

Послышались очереди из штурмовых винтовок. Холден выбросил левую руку вперед, и «Защитник» скользнул в его заблаговременно одетую в перчатку ладонь. Пальцы крепко сомкнулись на рукоятке, и клинок вошел лейтенанту в живот снизу вверх, в то время как правая рука Холдена потянулась к «Беретте» на правом боку. Роуз всадила офицеру пулю в переносицу.

Краем глаза Дэвид видел, как Смит, пригнувшись, выстрелил, вытянув правую руку с «Береттой», по крыше первого вагона. Пистолет Стила заговорил лишь мгновением позже. Холден дважды выстрелил лейтенанту в грудь, чтобы, опрокинув его навзничь, высвободить нож, и, резко повернувшись направо, всадил две пули в одного из охранников, который, несмотря на ранение, продолжал вести огонь из М-16. Рози же четырежды выстрелила в часового, стоявшего на крыше второго вагона, и «ударник» вместе с винтовкой рухнул наземь.

Снег в ярде от Холдена был изрыт пулями.

Стил побежал обратно и, увидев, как еще один охранник просунул голову между вагонами с другой стороны поезда, дважды выстрелил ему в голову. Трое индейцев в форме сержантов пустили очереди из штурмовых винтовок по открытой платформе, но находившиеся там пулеметчики повели ответный огонь.

Холден опустился на колено, взявшись за рукоятку «Беретты» обеими руками. Смит стоял рядом с ним прямо, как дуэлянт, держа пистолет на вытянутой руке. Оба стали стрелять в двоих солдат, залегших за пулеметом М-60. Рози, распластавшись перед ними, пускала пули в охранников на крыше второго вагона.

Пулемет дал длинную очередь. Один из индейцев упал.

Но пулеметчик был мертв.

И его помощник тоже.

Один из «ударников» побежал к пулемету, стреляя на ходу из М-16, но Боб Тубирс вскочил на платформу и, выстрелив в него в упор раз шесть, в конце концов уложил наповал.

Холден оглянулся на крыши вагонов. Стил стоял на третьем, обстреливая платформу.

Дэвид встал. Рози, поднимаясь по лестнице на крышу второго вагона, стреляла в охранника, бегущего к ней по снегу. Ответная очередь из М-16 пробила стенку вагона. Холден повернулся и выстрелил, но солдат с окровавленными шеей и щекой уже падал, сбитый пулей Рози.

Последовало еще несколько спорадических выстрелов. Затем огонь прекратился. Смит взял рацию.

— Говорит Смит. Гарри, двигай сюда, помоги нам собраться. Поставь с полдюжины людей на обоих концах главной улицы. Всех «ударников», кроме наших, расстреливайте. Связь окончена.

— Освободи людей в телячьих вагонах, Боб, — крикнул Холден, меняя обойму в пистолете, — и посади их в машины.

— Сделаю.

Холден наклонился над телом убитого солдата, вытер кровь с ножа, вложил лезвие в ножны и двинулся вдоль состава.

Рози подбежала к Холдену справа, Чарли Тандерклэп — слева.

Машинист и офицер президентских «Ударных отрядов» стояли в кабине локомотива, подняв руки вверх.

— Ваши услуги не потребуются, машинист, выходите, — сказал Дэвид и перевел взгляд на мужчину с капитанскими погонами. — Вы здесь главный?

— Да, сэр… что, черт возьми…

— Заткнись, или я последую логике и забрызгаю твоими мозгами всю кабину. Отдавай свои приказы. Сразу. Иначе ты — труп.

Роуз вскочила в открытую дверь кабины и приставила дуло пистолета к левому виску капитана. На куртке офицера была вышита его фамилия. Джонс. «Как оригинально, — подумал Холден.

Быстрый переход