Изменить размер шрифта - +
В лесу совершенно не было обезьян, на ночлег воины устраивались в любом месте, потому что, кроме большой рыжей кошки-фоссы, на острове не было ни одного хищного животного. Но и фосса, как рассказали ему воины-бецимисарки, никогда не нападала на людей, если их было несколько.

Когда Ваня и его спутники шли через саванну, в синем небе над ними кружили коршуны — папанго — и серебряными колокольчиками звенели мадагаскарские жаворонки — сурухитры. Изредка из-под ног взлетали сизоворонки и пестрые куропатки — кибубу, да, шурша травой и палыми листьями, пробегали ласочка-вуаицира или крупный мадагаскарский еж — танрек.

Несколько раз они спугивали семьи диких свиней. С хрюканьем и визгом свиньи бросались наутек, ломая густые заросли маранги. И хотя все было мирно и тихо, по ночам его спутники нередко вскакивали и оглашали округу громкими воинственными криками. Просыпался и Ваня, со страхом всматривался во тьму, но через трое-четверо суток пугаться перестал, потому что тревога, поднятая воинами, всякий раз оказывалась ложной.

Где-то в середине пути Ваня спросил старшего воина, по имени Райлуви, почему каждую ночь воины кричат и размахивают копьями. Райлуви ответил, что леса и саванна Мадагаскара полны злых духов.

— В траве, — сказал Райлуви, — прячутся маленькие Злые карлики — калануру. — Райлуви нагнулся и показал рукой, какого маленького роста бывают калануро. — У этого карлика, — продолжал Райлуви, — ногти и волосы такой же длины, каков он сам. Калануру прячется под волосами и незаметно подкрадывается к человеку, а затем впивается в него ногтями. Но если у постели поставить крынку молока или рассыпать горсть вареного риса, калануру не нападет на человека. Кроме калануру, — сказал Райлуви, — на острове множество других более страшных чудовищ. В лесу по ночам бегает бык-людоед Ци-аумби-аумби. Он мчится быстрее ветра, и ни копье, ни палица не могут остановить его. Столь же страшен похожий на человека волосатый великан Бибиулу. Но страшнее всех чудовищ семиглавая змея — фанампитулуха и ее брат людоед — великан Итримубё.

Вообще выходило, что остров густо населен чудовищами. Райлуви показывал на восток и говорил, что там живут ангалампона, поворачивался на юг и, округляя глаза, уверял, что в той стороне живут коколампи, а на западе, по его словам, жили злые и чрезвычайно хитрые карлики — вазимба.

— Очень жаль, — говорил Райлуви, — что с нами не пошел деревенский колдун Вурундула. Он знает столько заклинаний, что ни одно чудовище не приблизилось бы к нам и на два полета стрелы.

Но все обошлось благополучно. Ни одно чудовище так и не встретилось на пути Вани и воинов-бецимисарков. На десятый день они вышли к деревне короля Хиави — Таматав. Неподалеку от поселка, на краю леса, было расположено деревенское кладбище. На большой поляне стояло множество врытых в землю больших столбов. Наверху каждого столба был установлен гроб. Поляна была окружена еще более высокими столбами, чем те, на которых стояли гробы. Эти высокие столбы, образовывавшие правильный четырехугольник, были соединены между собой тонкими деревянными жердями, поверх которых лежали широкие пальмовые листья, образующие крышу кладбища. Трава на кладбище была тщательно выполота и земля между столбами засыпана чистым светло-желтым и белым речным песком. У каждого внутреннего столба с вырезанными на нем изображениями духов предков стояли глиняные тарелки со свежей едой и долбленые тыквы, калебасы, с местной водкой — туакой.

Воины прошли мимо кладбища, низко опустив головы и что-то тихо бормоча.

Примерно в километре от кладбища располагалась резиденция короля Хиави — Таматав, главная деревня бецимисарков. Она стояла на берегу широкой спокойной реки и издали была похожа на город: большое число домов, выстроившихся правильными рядами, и многоголосый шум свидетельствовали о том, что это не простой поселок, а столица большого и сильного племени.

Быстрый переход