– Он живет в этих краях с незапамятных времен и знает практически все, что здесь происходит. Я представился ему спортсменом-ныряльщиком и сказал, что намерен потренироваться в окрестных водах.
– А твой друг, случайно, не упоминал о какой-либо связи между инцидентом с группой «Изгоев» и этим островом? – полюбопытствовал Остин.
– Да, сначала здесь поползли какие-то слухи, но всё быстро забыли.
– А как далеко находится интересующий нас остров от места съемок телешоу «Изгои»?
– Примерно в пяти милях. Местные жители почему-то уверены, что это полуофициальное мероприятие и что остров до сих пор принадлежит правительству, – добавил Завала. – Откровенно говоря, это похоже на правду, если учесть его недавнее прошлое. Во всяком случае, местные рыбаки до сих пор обходят его стороной, так как стоит только подумать о высадке на остров, как появляется какой-то патрульный катер с вооруженными до зубов людьми. А некоторые рыбаки уверяют, что собственными глазами видели, как их преследовала небольшая подлодка.
– Это вполне соответствует тому, что мы видели на фотографиях из спутника, – задумчиво сказал Остин. – Похоже, для охраны острова широко используют подводные аппараты с автономным управлением.
Дверь паба отворилась, и на пороге показалась крупная фигура того самого рыбака, который выгодно продал Остину свое потрепанное судно. Остин испугался, что этот везунчик начнет сейчас угощать всех выпивкой, а ему очень не хотелось привлекать к себе внимание досужей публики – начались бы расспросы, поползли сплетни. Он осушил стакан с пивом и жестом показал Завале, чтобы тот сделал то же самое. После этого приятели покинули паб через черный ход и, быстро заглянув в свой номер, чтобы забрать заранее приготовленные сумки с вещами и снаряжением, через несколько минут уже шагали по узкой аллее к окутанной туманом гавани.
Остин пошел по причалу вдоль длинного ряда рыбацких лодок и остановился перед небольшим старым судном длиной не более двадцати пяти футов. Деревянный корпус суденышка, сбитый из соединенных внахлестку досок, имел высоко приподнятую корму и был рассчитан на неблагоприятные погодные условия в этих широтах. Палуба была пуста, за исключением небольшой рулевой рубки, расположенной на самой корме. Даже в густом тумане было хорошо видно, что корпус красили много раз.
– Это корыто местные жители называют забавным словом «криллер», то есть корзина для рыбы, – ухмыльнулся Остин. – Бывший владелец сообщил мне по секрету, что судно построено еще в семьдесят первом году.
– Это в каком же семьдесят первом? В 1871-м или 1971-м? – хмыкнул Завала. – Очень бы хотелось посмотреть на удивленное лицо Питта, когда он получит счет за эту роскошную яхту.
– Я хорошо знаю Питта и думаю, что он нас поймет, – возразил Остин.
Завала посмотрел на борт судна и громко прочитал:
– «Спутер»?
– Да, это местное словечко, так они называют острого, как бритва, моллюска. Говорят, что он не только съедобный, но и обладает какими-то чудодейственными свойствами, усиливая половое влечение.
– Правда? – заинтересовался Завала. – Наверное, в нем столько же пользы, что и в пресловутых рогах носорогов.
Они забрались на палубу судна и стали осматривать его. Пока Завала изучал палубу, Остин заглянул в рубку, которая была не больше, чем пара телефонных будок. Крошечное помещение было пропитано запахом табака и дизельного топлива. Когда Остин вернулся на палубу, Завала смотрел куда-то вдаль, поставив ногу на обшитый досками борт.
– Нормально.
– Да, эта старая ржавая посудина на самом деле более устойчива и прочна, чем может показаться на первый взгляд. |