Изменить размер шрифта - +
На вас что – тягач налетел?

– Нет. Олень.

Шерри подняла голову:

– Олень?  Брось. Давай серьёзно.

– Нет, правда. Самый здоровый, какого я видел. – «А то я много их видел, – добавил он про себя. – Ну, хоть бы и в зоопарке». – Ростом с лося!

– Может, это лось и был? – предположила Шерри.

Хови покачал головой:

– Нет, самый настоящий олень. Выскочил из лесу и давай нас бодать. Мы как раз встали на просёлке где‑то к югу отсюда. У вас тут часто такое случается?

– Что? – переспросила Лайза. – Чтоб олени бодали машины?

Хови кивнул.

– Впервые слышу.

– Я в Скалистых горах видала, как быки окружают машины, – припомнила Шерри, – но они никогда не бодались.

– И ещё там была музыка, – продолжал Хови, путаясь в словах. – Такая… нездешняя…

Девушки смотрели на него, ожидая продолжения. Но он молчал, и Лайза тихонько захихикала.

– Покуриваешь? – спросила она.

– Что? Нет. То есть я тогда был не под кайфом. – Ему хотелось сказать, что музыка как‑то связалась для него с нападением оленя. Но он чувствовал, что это прозвучит глупо.

– Ну, наверно, надо что‑то делать, – заговорила Лайза. – Что скажете, доктор Мэллон?

– Я бы прописала пару хороших затяжек, – отозвалась Шерри.

Лайза взглянула на Хови:

– Как тебе, морячок?

– В самый раз, – ответил тот.

Дурак он был, что заговорил об этом, и хорошо хоть, не с Эрлом. Бог знает, что сделал бы с ним Эрл, потому что теперь, подумав, Хови сам понимал, как глупо было заводить такие разговоры. Но воспоминания о музыке тревожили его, и он твёрдо решил вернуться и послушать её ещё раз. В ней было что‑то опасное, что‑то в ней несло ему боль, он твёрдо знал это, хотя не умел объяснить.

– Держи, Хови, – окликнула его Шерри, протягивая сигаретку. – Затянись разок.

Хови с улыбкой взял самокрутку, отбросил непривычные мысли. На хрен. Потом подумает. А сейчас у него тут пара смачных штучек, косячок и вволю расслабухи. Олень и музыка подождут. И Эрл подождёт, если на то пошло.

Он затянулся, глубоко втягивая дым, и взглянул на девушек. Может, ему повезёт заполучить кого‑нибудь из них. Черт, а может, даже обеих? Он улыбнулся, чувствуя, как кое‑что под столом быстро твердеет, и затянулся ещё разок, прежде чем передать косяк соседке.

 

5

 

– Ты, верно, умом тронулся, что так болтаешь при малышке, – сказал Баннон.

Валенти взглянул на Али, почти скрытую от них густым подлеском. Дорожка постепенно превратилась в тропинку, но кто‑то явно по ней похаживал. Почти заросла, заметил про себя Валенти. Кто мог здесь гулять? Он пару раз видел потрёпанный грузовичок, заезжавший в лес. На нем приезжала небольшая компания: пожилой мужчина, более молодая пара и трое‑четверо ребятишек – все в поношенной, но чистой одежде. Они оставляли грузовик на целый день и уходили в лес по этой самой тропе.

Последний раз они появлялись здесь осенью. Тогда Валенти, заметив у них рюкзаки и тюки, принял их за обычных туристов, но теперь у него появились сомнения. Может, те люди доставляли продукты лесным жителям? Музыканту Томми, скажем? Или Малли?

– Говорю тебе, – продолжал Баннон, – ты просто напрашиваешься на неприятности.

– Али – славная малышка, – возразил Валенти. – С ней не будет хлопот.

Баннон покачал головой:

– Пока для неё это вроде игры или кино.

Быстрый переход