Изменить размер шрифта - +

Эти мысли бились в голове маркиза, когда он вернулся на дорогу. Ему была невыносима мысль о том, что он оставляет Диллиан в руках негодяя, но он верил, что она сумеет за себя постоять. Он мог погибнуть, ворвавшись в дом один. Ему нужна была помощь.

Он не мог ждать Майкла и Рирдона. Неизвестно, когда они доберутся сюда. А помощь нужна сейчас, пока его скрывает темнота. И получить эту помощь он мог лишь в одном месте.

Еще неделю назад никакая сила не заставила бы его войти вадеревню. Но Диллиан была в опасности, и ничто не могло его остановить. Сняв плащ и шляпу, Гэвин въехал в деревню и направился к гостинице. Он вошел в освещенную таверну и остановился перед толпой, ничуть не смущаясь устремленных на него глаз. В душной дымной атмосфере зала запахло страхом и ненавистью, когда они узнали его. Гэвин воспользовался наступившей тишиной.

– Человек, продававший армии Веллингтона негодные ружья, захватил мою жену, – громко произнес он. Его голос был хорошо слышен в тесном помещении. Он видел на лицах настороженность и'страх, некоторые попятились к черному ходу. Гэвин гордо стоял перед ними, и в его голосе не было просительного тона. – Этот негодяй привел в Эринмид солдат, которые ничего не знают о его измене. У меня есть доказательства, и он надеется получить их в обмен на мою жену. Но я не думаю, что он сохранит ей жизнь, если я отдам ему то, что он хочет. Я должен спасти ее, и мне нужна ваша помощь.

Все молчали. Пот выступил на лбу Гэвина, руки невольно сжались в кулаки. Он мог бы заставить этих слюнявых трусов повиноваться, но ему нужны добровольцы. И он не мог приказать. Он должен просить. Его душа бунтовала против этого. Он привык всегда все делать сам. Но на этот раз он не сумел без них обойтись.

– А какая нам от этого выгода? – подозрительно спросил хозяин гостиницы.

– Генри, так нехорошо, – возразил кто-то. – Если эта та леди, что спасла детишек Имоджин, мы должны ей помочь.

Гэвин видел, что затевается спор. Времени на споры у него не было. Он заговорил об их выгоде:

– Я ищу бывшего хозяина земли, на которой стоит имение, чтобы снова начать обрабатывать ее. Помогите мне, и я откуплю эту землю и дам работу всем, кто в ней нуждается.

Люди молча смотрели на него, потом заговорили разом, обсуждая услышанное. Земли Эринмида пустовали десятилетиями. Деревня почти вымерла. Люди жили в нищете. Над этими обещаниями еще следовало подумать, но интерес вспыхнул в глазах у всех.

– А что мы можем сделать? – спросил хозяин гостиницы, беря на себя роль председателя собрания.

– Я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал. Солдаты вооружены мушкетами, поэтому оставайтесь на расстоянии выстрела и старайтесь, чтобы вас не заметили. В темноте вы можете по старой дороге подойти к конюшне и спрятаться там. Мне надо отвлечь солдат, чтобы проникнуть в дом. Возьмите факелы и огнива и, когда подойдете к конюшне, зажгите их, а сами кричите как сумасшедшие и поджигайте стога. Пусть они думают, что напасть на них решила вся деревня. Как только солдаты побегут за вами, спрячьтесь в лесу. Этого времени мне хватит, чтобы проникнуть в дом.

Гэвин сознавал, насколько нелепо выглядит в этой грязной таверне. Он стоял в элегантном фраке, начищенных сапогах, с хлыстом в руке перед людьми в засаленных лохмотьях, бесформенных шапках, с подвязанной веревками обувью. Они не подозревали, что он чувствовал себя среди них свободнее, чем в обществе джентльменов. Он не знал, как объяснить им это. Но он знал, чем можно тронуть их сердца.

– Говорите, этот человек предал его величество? – спросил хозяин гостиницы.

– У меня сын погиб в армии Веллингтона, – перебил его кто-то.

– А я потерял руку! – крикнул другой. – Мы ели землю, потому что господа наживались на нас!

– Этот человек виноват в том, что у вас были плохие мушкеты, – негромко произнес Гэвин, но его услышали все.

Быстрый переход