- Вы не возражаете, если я закрою
глаза, пока вы будете говорить? Даже этот свет ярок для меня. Да?
- Я хотел сказать, что рисунки заслуживают...
Мистер Фэрли вдруг открыл глаза и закатил их под лоб в невыразимой
муке.
- Умоляю простить меня, мистер Хартрайт, - слабо прокаркал он, - но
мне послышались голоса каких-то ужасных детей в саду - в моем саду! Под
окнами...
- Я ничего не слышу, мистер Фэрли.
- Сделайте одолжение - вы так снисходительны к моим бедным нервам,
мистер Хартрайт, - сделайте одолжение, приподымите - чуть-чуть! - уголок
этой занавески... Только, ради бога, чтобы солнце не упало на меня...
Выгляните в сад...
Я исполнил его просьбу. Сад был окружен глухой стеной. В нем не было
ни единой души. Я оповестил об этом радостном факте мистера Фэрли.
- Тысяча благодарностей. Моя фантазия, вероятно. В доме, хвала
создателю, нет никаких детей, но слуги (эти люди рождаются без нервов!)
иногда поощряют деревенских. Дети - какое отродье! О боже, какое отродье!
Признаться ли вам, мистер Хартрайт, я так хотел бы усовершенствовать их
конструкцию! Природа создала их, как специальные механизмы для издавания
криков, но наш очаровательный Рафаэль представлял их себе в тысячу раз
привлекательнее, не так ли?
Он указал на картину, в верхнем углу которой были изображены
традиционные головки херувимов итальянской школы, - курчавые облака служили
им удобной опорой для подбородков.
- Вот идеал! - сказал мистер Фэрли, осклабившись на херувимов. - Такие
милые розовые личики! Такие милые нежные крылышки - и ничего больше! Ни
грязных ног для беготни, ни крикливых глоток для воплей. Какое бесконечное
превосходство мечты над реальностью!.. Я опять закрою глаза, если
позволите. Так вы вправду займетесь рисунками? Я так рад! О чем мы хотели
еще поговорить? Я забыл. Не позвоните ли вы Луи?
К этому времени я так же страстно желал закончить наше свидание, как,
по-видимому, и мистер Фэрли. Я решил обойтись без помощи лакея.
- Единственное, о чем я хотел спросить вас, мистер Фэрли, - сказал я,
- касается моих уроков с молодыми леди.
- Вот именно, - сказал мистер Фэрли. - Я хотел бы иметь достаточно
сил, чтобы разобраться в этом. Но у меня нет сил. Пусть молодые леди,
которые будут пользоваться вашими любезными услугами, сами решают... Да!
Моя племянница очень любит ваше очаровательное искусство. И знает о нем
достаточно, чтобы понимать, насколько она в нем слаба. Пожалуйста,
займитесь этим. Мы поняли друг друга, не так ли? Я не смею отрывать вас
дальше от ваших прелестных занятий. Так приятно договориться обо всем,
покончить со всем житейским! Не откажите позвонить Луи, чтобы он отнес
папку в ваши комнаты. |