Ее всегда видели с той же мирной улыбкой на устах, с тем же
рассеянно-внимательным взглядом, в той же удобной и чинной позе - всегда и
при всех обстоятельствах, какими бы они ни были. Благодушная, мягкая,
невыразимо спокойная старушка, которая, казалось, так и не жила с той самой
минуты, как родилась. У природы столько дел в этом мире, ей приходится
создавать такую массу разнообразнейших творений, что, возможно, по временам
она и сама не в силах разобраться во всей этой путанице. Исходя из этого, я
лично навсегда останусь при мнении, что, когда миссис Вэзи родилась,
мать-природа была всецело поглощена сотворением капусты, и бедная леди
стала жертвой сельских занятий праматери всего сущего.
- Ну, миссис Вэзи, - сказала мисс Голкомб, особенно оживленная,
остроумная и блестящая по сравнению с тихой старушкой, которая сидела с ней
рядом, - что вы хотите - котлетку?
Миссис Вэзи положила свои полные ручки в ямочках на стол, кротко
улыбнулась и сказала:
- Да, дорогая.
- А что перед мистером Хартрайтом? Цыпленок? Вы, кажется, больше
любите цыплят, миссис Вэзи?
Миссис Вэзи сняла ручки со стола, положила их на колени, созерцательно
посмотрела на вареного цыпленка и сказала:
- Да, дорогая.
- Чего же вам все-таки хочется? Чтобы мистер Хартрайт передал вам
цыпленка или я - котлету?
Миссис Вэзи снова положила одну из своих ручек на край стола,
задумалась и сказала:
- Что хотите, дорогая.
- Господи, ну что вам больше по вкусу? Может быть, положить вам
кусочек и того и другого? Или вы начнете с цыпленка, тем более что мистер
Хартрайт, по-видимому, жаждет отрезать для вас крылышко?
Миссис Вэзи положила вторую ручку на стол, чуть-чуть оживилась, потом
погасла, послушно кивнула и сказала:
- Пожалуйста, сэр.
Не правда ли, это была благодушная, кроткая, невыразимо спокойная и
безобидная старушка? Но, может быть, на сегодня довольно о миссис Вэзи?
В продолжение всего этого времени не было и признаков появления мисс
Фэрли. Мы покончили с завтраком, но она все еще не приходила. От быстрых
глаз мисс Голкомб ничто не могло укрыться. Она заметила взгляды, которые я
украдкой бросал на дверь.
- Я понимаю вас, мистер Хартрайт, - сказала она, - вам хотелось бы
знать, где ваша вторая ученица. Головная боль у нее прошла, но аппетита
нет. С моей помощью вы найдете ее в саду.
Взяв зонтик, лежащий подле нее на стуле, она направилась в сад через
большую стеклянную дверь, открывавшуюся прямо на лужайку перед домом. Само
собой разумеется, миссис Вэзи осталась сидеть за столом в прежней удобной
позе, очевидно намереваясь просидеть так весь день. |