Изменить размер шрифта - +

Если бы не это, она бы, наверное, усомнилась в психическом здоровье Исигами. Где это видано, чтобы сосед, человек совершенно посторонний, готов был оказывать помощь в таком деле? В случае неудачи ему самому грозит тюрьма.

– Если спрятать труп, все равно его рано или поздно найдут, – сказала она. И поняла, что этой фразой она бесповоротно решила их судьбу.

– Еще неизвестно, так ли уж необходимо прятать труп, – сказал Исигами. – В некоторых случаях лучше не прятать. Я должен вас кое о чем расспросить, чтобы решить, как поступить с трупом. Сейчас же ясно только одно – во избежание неприятностей нельзя оставлять его здесь.

– Расспросить? О чем?

– Я должен больше знать об этом человеке, – Исигами покосился на лежащий на полу труп. – Адрес, имя, возраст, место работы. Зачем он пришел сюда? Куда собирался идти после? Есть ли у него семья? Вам придется рассказать мне все, что вы знаете.

– Так ведь…

– Но вначале перенесем труп. Вы должны как можно быстрее прибраться в этой комнате. Следов преступления здесь более чем достаточно.

– Перенести? Но куда?

– В мою квартиру, – сказал Исигами так, будто это само собой разумелось, и, взяв под мышки, приподнял труп. Как оказалось, сосед обладал недюжинной силой. Ясуко заметила, что на его спортивном костюме была нашита лычка с надписью «Клуб дзюдо».

 

Откинув ногой разбросанные по полу математические книги, Исигами опустил труп на освободившееся место. Глаза мертвеца были открыты.

Он повернулся к матери и дочери, остановившимся в дверях:

– Девочка пусть займется уборкой. Надо все пропылесосить. Как можно тщательнее. А вы, госпожа Ханаока, пожалуйста, останьтесь.

Мертвенно‑бледная Мисато кивнула и, бросив взгляд на мать, ушла в свою квартиру.

– Прошу вас, прикройте дверь! – сказал Исигами.

– Ах да, извините.

Прикрыв дверь, Ясуко осталась стоять в прихожей.

– Пожалуйста, проходите. Извините, у меня тут страшный беспорядок.

Исигами взял со стула плоскую подушку и положил на пол возле трупа. Ясуко вошла в комнату, но не стала присаживаться на подушку и, стараясь не смотреть на труп, устроилась в углу. Глядя на нее, Исигами вдруг понял, что она боится мертвеца.

– Ах, простите, – он взял подушку и протянул ей: – Пожалуйста, так вам будет удобнее.

– Не надо, не беспокойтесь. – Она, не поднимая глаз, отрицательно покачала головой.

Исигами вновь положил подушку на стул и опустился на пол возле мертвого тела.

Шею трупа опоясывала красно‑черная борозда.

– Электропровод?

– Что?

– Задушили – с помощью электропровода?

– Да, от обогревателя.

– Тот самый обогреватель… – Исигами вспомнил одеяло обогревателя, под которым был спрятан труп. – С ним тоже нужно что‑то сделать. Ладно, я этим после займусь. А кстати, – Исигами вновь посмотрел на труп, – вы договаривались с этим человеком о сегодняшней встрече?

Ясуко отрицательно покачала головой.

– Нет. Он пришел неожиданно, днем. После этого мы встретились вечером в семейном ресторане, недалеко от нашей лавки. Затем мы разошлись, я думала, что с этим покончено, как вдруг он является сюда…

– Семейный ресторан?

Вряд ли можно надеяться, что не было свидетелей, подумал Исигами. Он достал из кармана джемпера убитого скомканные десятитысячные купюры. Две штуки.

– А, это я…

– Вы ему дали?

Ясуко кивнула. Он протянул ей деньги, но она не взяла.

Исигами поднялся, достал из кармана висевшего на стене пиджака бумажник.

Быстрый переход