Изменить размер шрифта - +
Парень был без пиджака, только в футболке «Челси», но ему, здорово подвыпившему, было все равно.

— Ты слышал ее, — рявкнул он, остановясь в полушаге от Габриэля. — Пойдешь с нами.

И протянул руку, намереваясь схватить Габриэля за лацкан пиджака, но тот оттолкнул его. Фрикки широко размахнулся, пытаясь ударить несговорчивого финансиста, однако трезвый Габриэль легко уклонился от удара. Он был почти на пятнадцать сантиметров ниже Фрикки, но сильным джебом в подбородок сбил его с ног.

Фрикки, сидя на тротуаре, потирал челюсть. Все это повергло Харпу в немое удивление. Она не подозревала, что Габриэль способен на такие подвиги.

Габриэль же развернулся и пошел в сторону своего дома.

Харпу охватил гнев, глаза застлала красная пелена ярости. Он не уйдет от них, не уйдет.

— Габриэль! Стой.

Харпа схватила его, но он ее оттолкнул. Пошатнувшись, она отлетела к высокому бордюру, окружавшему автостоянку. На нем стояла пустая бутылка из-под пива. Харпа схватила ее, сделала три шага вперед и саданула ею по лысеющей голове Габриэля Орна.

Тот зашатался, накренился вправо и упал, с треском ударившись головой о железную тумбу у въезда на территорию паркинга.

Упав, он уже не двигался.

Харпа выронила бутылку и вскинула руку ко рту.

— О Господи!

Фрикки, издавая какой-то звериный рык, подбежал к распростертому телу Орна и со всей силы ударил его ногой в бок. Два раза пнул в грудь, один раз в голову, после чего Бьёрн обхватил парня за пояс и отшвырнул.

Затем, опустившись на колени, стал осматривать лежавшего.

Бывший босс Харпы не шевелился. Глаза его были закрыты. Его уже бледное лицо приобрело восковой отлив. На щеку ему упала снежинка и не растаяла. Из-под коротко остриженных волос сочилась кровь.

— Он не дышит, — прошептала Харпа. Потом пронзительно закричала: — Он не дышит!

 

Глава вторая

 

Август 1934 года

— Aaaxx!

Халлгримур взмахнул секирой, когда они бросились на него. Восьмером. В ярости отсек ногу первому воину, голову второму. Его секира расколола щит третьего. Четвертого он ударил по лицу его же собственным щитом. Секира дважды просвистела в воздухе. Еще двое нападавших рухнули наземь. Двое уцелевших пустились наутек, и кто мог бы их обвинить?

Халлгримур, тяжело дыша, привалился спиной к надгробию, сложенному из массивных камней; эта бойня его действительно притомила.

— Бенни, я разделался с восьмерыми.

— Да и со мной тоже, — уточнил его друг, потирая рот. — Идет кровь. Один зуб шатается.

— Это молочный зуб, — успокоил его Халлгримур. — Он бы все равно выпал.

Халлгримур расслабился и подставил лицо солнцу. Ему нравилось это ощущение, возникавшее сразу же после того, как он приходил в неистовство. Он всерьез считал, что, раз его переполняет подавленный гнев и агрессия, он является современным берсерком.

Это место, известное как «Берсеркьяхрейн», было его любимым. Оно находилось прямо посреди извилистых волн застывшего камня. Чарующее какой-то жутковатой красотой лавовое поле берсерков было покрыто складками застывшей породы, пестрящим светлой зеленью мхом, темно-изумрудным вереском и выгоревшими на солнце красными листьями голубики. Надо всем этим возвышалось несколько причудливых каменных башенок.

Это место получило свое название в честь двух воинов, прибывших тысячу лет назад из Швеции в качестве телохранителей Вермунда Тощего, ставшего владельцем семейной фермы Халлгримуров — Бьярнархёфн. Эти шведы обладали способностью становиться берсерками в битве, могли со сверхчеловеческой силой сокрушать перед собой все и вся. Они доставляли Вермунду много хлопот, и он сбыл их своему брату Стиру, обосновавшемуся в Храуне, на ферме Бенедикта, что на другом краю лавового поля.

Быстрый переход