| – Вы ручаетесь за поведение своих людей на берегу, мистер Харкорт? – спросил Хорнблауэр. – Да, милорд. Хорнблауэр вновь посмотрел на матросов. Те выглядели на редкость молодцевато – они обшивали себя всю дорогу от Кингстона, с того самого дня, как узнали, что шхуну осчастливит своим присутствием адмирал. В ладных синих рубахах, белых штанах и широкополых соломенных шляпах они смущенно жались, отлично понимая, о чем говорят на шканцах. Время мирное, все они добровольцы, пришли на флот по собственному почину. Хорнблауэр никак не мог к этому привыкнуть – двадцать военных лет он командовал насильно завербованными матросами, только и норовившими дезертировать. – Если вы сообщите мне, когда намереваетесь отплыть, сэр… простите, милорд, – сказал Харкорт. – Не раньше, чем завтра на рассвете, – внезапно решился Хорнблауэр. До утра все его время расписано. – Есть, милорд. Неужели портовые кабаки Нового Орлеана чем-то лучше подобных притонов Кингстона или Порт-оф-Спейна? – Быть может, теперь я могу позавтракать, мистер Джерард? – спросил Хорнблауэр. – Если, конечно, вы не возражаете. – Так точно, милорд, – отвечал Джерард, старательно не замечая сарказма. Он давно усвоил, что его адмирал не любит заниматься делами до завтрака. Хорнблауэр уже поел, когда на переходный мостик передали корзину с фруктами – ее принес на голове босоногий негр. Хорнблауэр как раз намеревался отправиться в город. – Здесь записка, милорд, – сказал Джерард. – Распечатать? – Да. – От мистера Худа, – сказал Джерард, сломав печать, и через секунду: – Думаю, вам лучше прочесть ее самому, милорд. Хорнблауэр нетерпеливо схватил записку. В ней говорилось:   Милорд, Я взял на себя смелость послать вашей милости эти фрукты. Обязан известить вашу милость о только что полученном сообщении. Груз, привезенный графом Камброном из Франции и принятый на хранение таможенным управлением Соединенных Штатов, вскорости будет доставлен на «Дерзкий» лихтером таможенного агентства. Ваша милость, конечно, понимает, что это свидетельствует о скорой отправке «Дерзкого». Мне сообщили, что вес принятого на хранение груза весьма значителен, и я намереваюсь разузнать о нем побольше. Быть может, ваша милость, со своей стороны, изыщет способ ознакомиться с характером груза. Остаюсь, с глубочайшим уважением вашей милости покорный слуга   Что такого Камброн мог привести из Франции в большом количестве и в законном соответствии с заявленной при фрахтовке «Дерзкого» целью? Конечно, не личные вещи. Не провиант и не спиртное – их куда дешевле закупить в Новом Орлеане. Так что? Теплое платье? Вполне возможно – оно наверняка понадобиться во Франции возвращающимся из Мексики гвардейцам. Да, возможно. Но за французским генералом, располагающим пятьюстами императорскими гвардейцами, да еще в охваченном смутами Карибском море, нужен глаз да глаз. Узнай они, что за груз он берет на борт, их задача бы значительно упростилась. – Мистер Харкорт! – Сэр… милорд! – Я попрошу вас ненадолго зайти ко мне в каюту. Молодой лейтенант стоял в каюте по стойке «смирно» и с легким испугом ожидал, что скажет главнокомандующий. – Это не выговор, мистер Харкорт, – бросил Хорнблауэр сердито, – даже не нарекание. – Спасибо, милорд, – ответил Харкорт, успокаиваясь. Хорнблауэр подвел его к окну и, как прежде Худ, указал рукой: – Это – «Дерзкий». Бывший капер, ныне зафрахтованный французским генералом. Харкорт взглядом выразил недоумение. – Именно так, – сказал Хорнблауэр.                                                                     |