Изменить размер шрифта - +

— Ты молодец, Стикс, — похвалил он гоблина. — Благодаря искусному управлению клетью ты окончательно решил судьбу библиотекарей.

 

Глава шестнадцатая. Каменная голова

 

Плут волновался. Его любимый профессор Олквикс Венвакс будет рядом. Он не видел старика с начала погрузки.

Баржа накренилась, они подплывали к выходу из канализации. Четыре баржи Центрального Книгохранилища уже миновали сточную трубу, и теперь их подхватило сильное течение Краевой Реки. Плут различал фигурки гребцов: пытаясь подняться вверх по реке, они взмахивали вёслами, отчаянно борясь с течением, но баржи раскачивались на волнах, как поплавки.

Порывом ветра баржу Плута тряхнуло, посудина дала крен, и грузы поползли на одну сторону, обшивка угрожающе затрещала. Плута окатило с головы до ног.

— Режьте сеть над кабинками-читальнями! — перекрывая рёв воды, крикнул капитан.

Библиотекари ножами перерезали сеть, и летучие кабинки устремились ввысь, как воздушные шары. Судно выпрямилось. Библиотекари опять сели на вёсла, и баржа, развернувшись, поползла вверх по течению под аккомпанемент грозных команд капитана.

— И — раз! И — два! — кричал он. — Десять градусов лево руля! И — раз! И — два! Налегли, ребята!

Медленно, но верно баржа с Плутом на борту поднималась вверх по Краевой Реке, замыкая флотилию. Плыть было тяжело из-за сильного встречного течения и лобового ветра, сносившего висячие кабинки-читальни и грозившего утащить неповоротливую громаду к самому Краю, где река превращалась в крутой водопад.

— И — раз! И — два! Быстрее! Ещё быстрее! — продолжал подбадривать команду капитан.

Плут огляделся. На другом берегу горели огни. Флотилия держалась середины реки, где вода была глубже: никому не хотелось сесть на мель. Далеко-далеко маячили величественные башни Ворот у Дороги через Великую Топь. Плут почувствовал, что кто-то положил руку ему на плечо. Обернувшись, он увидел рядом Верховного Академика.

— Здесь свободно? — поинтересовался он. — Ты не против, если я сяду рядом?

— Вообще-то это место Олквикса, — ответил Плут. — Правда, я не видел его с тех самых пор, как мы сели на борт.

Каулквейп опечалился:

— Этого-то я и боялся, мальчик мой.

— Чего этого? — спросил Плут.

— Он не смог заставить себя покинуть свою любимую библиотеку, — ответил Каулквейп.

— Значит, он остался там вопреки всему? — У Плута на глаза навернулись слёзы.

— Да, несмотря на то что приближается роковой час, — сказал Каулквейп. — В одиннадцать гоблины будут в канализации. И шрайки тоже. Благодари небеса, что мы сумели вовремя убраться оттуда.

Оба стали вглядываться в предгрозовое небо. В неверном лунном свете, сгущаясь, вихрились и кружились зловещие тучи.

— Мы спасёмся, да? — спросил юноша, поворачиваясь к Верховному Академику.

Библиотекари, кряхтя от напряжения, налегали на вёсла, слушаясь команд капитана. Каулквейп изучал небо.

— По расчётам Вокса — он сам показал мне свои записи — чёрная буря налетит ровно в одиннадцать.

У Плута тошнота подступила к горлу. Не от морской болезни — его одолевала тревога. Что-то сокровенное, чего он не мог высказать, терзало душу.

— Лучший облаковед из выпускников Школы Облаковедения, — напомнил Каулквейп. — У Вокса был талант, он всегда был впереди всех. Если Вокс сказал в одиннадцать, значит, точно в одиннадцать.

— Налегай! Ещё разик! Ещё раз! — надрывался капитан.

Быстрый переход