До выхода из парка было всего десять минут неспешным ходом.
Уже у ворот лорд Санто поинтересовался:
– Вы, Карен, всегда такая… – Орк замялся, подбирая слова.
Миловидное личико девушки осветилось улыбкой.
– Неуклюжая, да?
– Я не хотел вас обидеть, – поспешно сказал лорд, – просто вы споткнулись семь раз за дорогу! Причем на ровном месте. Согласитесь…
– Да, я понимаю, – вздохнула девушка. – Вот и дядя так говорит. Что я глупая, неуклюжая и болтливая.
Орк смущенно улыбнулся. За десять минут спотыкающаяся спутница не умолкала ни на секунду. Она умудрилась вывалить на спутника целый ворох последних сплетен, и теперь у лорда немного побаливала голова.
– Карен, а на чем вы приехали? – поинтересовался орк, оглядывая подъездную площадку, где стояла только его карета.
Девушка смущенно опустила голову.
– Я пришла, – тихо сказала она.
– Но как же так?
– Я хотела, очень-очень хотела посмотреть парк! А дядя сказал, что ему некогда. А еще он сказал, что хорошеньким молодым леди сюда ездить нельзя. А мне так сильно хотелось здесь побывать. Я так много слышала об этом парке. В общем, я…
– Вы сбежали. Давайте, я вас тогда подвезу до дома?
Залившаяся румянцем смущения, девушка отрицательно замотала головой.
– Порядочные девушки не могут принимать предложения подвезти, прогуляться на балкон, – Карен нахмурила лобик, – выпить по бокалу вина… от незнакомых мужчин!
Орк застонал.
– Карен, – тихо сказал он, – я старше вас в несколько раз. В конце концов, я орк. Ну неужели вы думаете, что вам может что-то угрожать в моем обществе?
Девушка смутилась еще больше. Ее тонкая ладошка в перчатке осторожно легла на руку орка.
– Лорд Санто, не сердитесь! Но это действительно непорядочно. И я не могу… Я вернусь домой так же, как его покинула.
Присев в реверансе, девушка сверкнула улыбкой и пошла по дорожке вдоль парка. За несколько метров она дважды оступилась, уронила сумочку и, поднимая ее, чуть не упала сама, а в довершение всего зацепилась краем длинного платья за колючки дурмана – кустарника, росшего у дорожки парка. Дурман высаживали за его дивные цветы и легкий, ненавязчивый аромат.
Орк проводил такую неуклюжую девушку изумленным взглядом и сел в свою карету. То, ради чего он приезжал в парк, лежало во внутреннем кармане его жилета.
Приехав в свой особняк, лорд Санто, терзаемый сильной головной болью, лег спать. А когда проснулся, не нашел того, за чем ездил в парк. А из его памяти выветрилось воспоминание о хрупкой и неуклюжей красавице с голубыми глазами.
В большой светлой комнате были распахнуты все окна. Легкий ветерок летал по помещению, то и дело ластясь к девушке, сидевшей за столом.
Прикусив губу, Карен смотрела на письмо, лежащее перед ней. В руках девушка задумчиво прокручивала медальон на толстой витой цепочке. Золото, камни и слишком небрежная работа. Карен поморщилась. Странное украшение. Неужели оно стоит тех денег, которые ей заплатили? Впрочем, в последнее время заказы становятся все сложнее. А то, что надо достать, – странным.
Вот как этот медальон. Конечно, вполне может быть, что его главная ценность скрывается под крышкой. Но… удовлетворять свое любопытство девушка не собиралась. Заказчик приказал голыми руками медальон не трогать, да и вообще поменьше на него смотреть.
Пожав плечами, Карен решительно вытащила небольшую коробку для драгоценностей из ящика стола, аккуратно положила медальон в нее. Коробочка полетела обратно в ящик, вслед за ней тонкие белые перчатки, а девушка наконец вскрыла письмо. |