Вопросы есть?
Мне все-таки хотелось сказать что-нибудь такое, что помогло бы Бастилии. Как-никак, сам я только что пережил смысложизненное озарение, которым вроде не грех было и поделиться. Увы, Бастилия была не в том настроении.
— А не пошел бы ты со своей жалостью, Смедри! — рявкнула она, отшвыривая мою руку. — Обойдусь! Да и что ты сделать-то можешь, чтобы мне типа помочь?
Ответить мне помешал звук открываемой двери. Я обернулся и увидел мисс Флетчер, подходившую по коридору к нашей клетушке.
— Здравствуй, Смедри, — сказала она.
— Мисс Флетчер, — отозвался я. — Или, может быть, Шаста? Как вас правильнее называть?
— «Флетчер» вполне сойдет, — сказала она, явно пытаясь быть дружелюбной. Небось, все никак не могла отделаться от многолетней привычки. — Вот, зашла поболтать.
Я покачал головой.
— Особо не о чем мне с вами разговаривать.
— Да ладно тебе, Алькатрас, — улыбнулась она. — Ты мне всегда нравился, несмотря на то что здорово осложнял жизнь! Надеюсь, понимаешь, что я действую в твоих интересах?
— Ох, сомневаюсь я что-то, мисс Флетчер.
Она подняла бровь.
— И это вправду все, что ты способен сказать? Я-то ждала, что ты язвить мне начнешь, Смедри.
— Если хотите знать, я уже не тот, каким был, — сказал я. — Поразмыслил тут кое о чем и решил, что язвить и говорить гадости — больше не мой стиль.
— В самом деле?
— Да, — ответил я твердо.
Мисс Флетчер глянула на меня искоса и со странным выражением в глазах.
— Что? — спросил я.
— Ничего, — сказала она. — Ты просто очень напомнил мне сейчас кое-кого, с кем я была когда-то знакома. А впрочем, что мне за дело, в какую игру ты сегодня играешь. Пришло время нам с тобой заключить сделку.
— Сделку?
Мисс Флетчер кивнула и подступила ближе.
— Нам нужен старик, — сказала она. — Тот ненормальный, который явился и забрал тебя сегодня утром.
— Дед Смедри, вы хотите сказать? — поинтересовался я, незаметно покосившись на Синга. Тот молча наблюдал за происходившим, но не вмешивался. Не иначе, полагал, что я справлюсь и без него.
— Да, — сказала мисс Флетчер. — Дед Смедри, именно так. Скажи, где он находится, и мы тебя выпустим.
— Выпустите? Куда?
— Наружу, — сказала мисс Флетчер и неопределенно мотнула головой. — Подберем тебе новую приемную семью, и все станет, как было.
Я сказал:
— Не слишком вдохновляющая перспектива.
— Алькатрас, — сказала мисс Флетчер. — Ты в темнице Библиотекарей. В твоих жилах — кровь Окуляторов. Если будешь неосмотрителен, тебя принесут в жертву. Знаешь, я бы на твоем месте держалась повежливей. Кроме меня, у тебя здесь союзников немного найдется.
Должен вам сказать, это был первый раз, когда я вообще услышал про жертвоприношение с участием Окуляторов. Услышал — и мысленно отмахнулся, сочтя угрозу пустой.
Ох и дурак же ты все-таки, Алькатрас!
— Если мне не на кого надеяться, кроме вас, мисс Флетчер, — сказал я, — значит, я и вправду здорово влип.
— А вот это немножечко ниже пояса, Алькатрас, — заметил Синг. — Полегче бы на поворотах, а?
— Спасибо, Синг, — кивнул я, а сам, прищурившись, наблюдал за мисс Флетчер.
— Я действительно могу тебя выпустить, Алькатрас, — сказала мисс Флетчер. |