— Да, — сказал Дун, хотя оказалось, не мог говорить очень громко, и как только он сделал шаг, боль пронзила его ногу. Его колени сложились, и он рухнул на землю.
Позади него солнце, наконец, поднялось над горой. Свет затопил небо, выплеснулся на травянистые холмы, и сверкал на кусочках стекла, разбросанных по земле у скалы. Остатки алмаза.
— Хорошо, — сказал он.
Ветер снова подул на лицо Лины, и она вздрогнула. — Что ты бросил в них? — спросила она.
— Я расскажу тебе, — сказал Дун, — через минуту.
Далеко в небе большие птицы слетелись в круг и парили, не двигая крыльями. Лина вспомнила: они следили за волками и забирали то, что оставалось. Убирайтесь, птицы, подумала она. Здесь нет ничего для вас.
— Я схожу забрать мой рюкзак, — сказала она в это время. — Я оставила его на земле позади скалы.
— Что случилось? — спросила она, когда подошла к нему.
— Моя лодыжка, — сказал он. — Думаю, я подвернул ее.
— Ты совсем не сможешь идти?
— Не знаю, — признался он. Они поднялись, и Дун держался за руку Лины. При первом шаге он охнул, когда его ноги коснулись земли, но поднял ногу вверх снова. — Не так плохо, — сказал он. — Возможно, через некоторое время. . может быть, после того, как я отдохну немного…
— Нет, — сказала Лина. — Мы не можем вернуться в Искру сегодня ночью; не должны даже пытаться. Мы будем идти очень медленно. Наступит темнота, и мы застрянем в середине пути.
Дун закрыл глаза. Он прилег на траву лицом к солнцу. Это выглядело так, словно он собрался спать. Лина нежно покачала его руку. — Нам нужен план, — сказала она. — Мы должны уйти отсюда. Что, если волки вернутся?
— Я знаю, куда мы можем пойти, — сказала Лина. — Давай.
— Обопрись на меня. Наступай на здоровую ногу.
Дун с трудом поднялся на ноги и надел рюкзак. Он положил руку на плечо Лины, и вместе они обошли холм, возвращаясь туда, откуда пришли. Ветер сейчас дул на им в спину, развевая волосы на лицах, и утреннее солнце светило в глаза.
Дун молчал всю дорогу, и Лина волновалась. Может, он сломал себе лодыжку? Если он попытается идти дальше, то что произойдет? Но если он не сможет, тогда она сама вернется туда, откуда они пришли, чтобы обратиться за помощью.
Начинался подђем в гору. Это была долгая и тяжелая прогулка. Дун прыгал и хромал, каждые несколько шагов останавливался, чтобы отдохнуть от боли. Они, наконец, подошли ко входу в пещеру, но Лина повернула и повела Дуна через чащу деревьев к комнате Мэггс, которую та показала ей. Она хотела увидеть ее снова, в этом у нее не было сомнений.
— Здесь была книга, — сказала она. — Та, которую ты купил у бродяги. Это здесь они нашли ее. — Комната выглядела так же, когда Лина видела ее прежде — ровные стены, перевернутый стол, немного сухих листьев, рассеянных по полу.
Дун огляделся. Лина думала, что он будет рад, но он выглядел слишком усталым, чтобы заинтересоваться.
Она расстелила одеяло, и она сели. — Те волки, — сказала Лина. — Они напугали меня до мозга костей.
— Они были голодны, — сказал Дун.
— Да. Я думаю от меня пахло овцами.
— Досих пор есть какой-то запах овец, — согласился Дун. |