Литтел пристроился посередине. Бармен не обратил на него ни малейшего внимания.
Ленни говорил. Модуляции его голоса изменились — куда-то делся тягучий выговор и еврейский говорок.
— Ларри, видел бы ты, как ест этот несчастный.
Подошел бармен. Литтел сказал: «Виски и пива».
Посетители удивленно обернулись на него.
Бармен налил ему порцию виски. Литтел залпом опрокинул ее — и закашлялся. Бармен заметил:
— Ого, как мы хотели пить!
Литтел полез за кошельком. Доставая его, он зацепил корочки удостоверения, и оно шлепнулось на барную стойку — жетоном вверх.
Он схватил его и кинул на стойку горсть монет. Бармен сказал:
— А что, пива мы не будем?
Литтел вернулся в офис и напечатал рапорт о слежке. Ему пришлось сжевать пару мятных леденцов, чтобы не пахло спиртным.
Он умолчал о том, что пил, и об осечке, которая вышла в «Убежище Эрнандо». Зато подчеркнул суть: по всей видимости, Ленни Сэндс ведет тайную гомосексуальную жизнь. Этим можно будет воспользоваться при попытке завербовать его как доносчика: наверняка он скрывает эту часть своей жизни от сообщников-гангстеров.
Ленни его так и не заметил. Пока что его «хвост» ничем себя не скомпрометировал.
Курт Мид постучал в стекло его кабинки:
— Тебя вызывают по межгороду, Уорд. Какой-то Бойд из Майами.
Вторая линия.
Литтел взял трубку:
— Привет, Кемпер. Что ты снова делаешь во Флориде?
— Работаю на Бобби и на Эдгара Гувера — только никому не говори.
— И как результаты?
— Ну, у меня продолжают появляться свидетели, а у Бобби — исчезать; так что я назвал бы это ничьей. Уорд…
— Ты хочешь попросить об услуге.
— Вообще-то даже о двух.
Литтел откинулся в кресле:
— Выкладывай.
Бойд начал:
— Сегодня Хелен прилетает в Чикаго. Рейс 84 авиакомпании «Юнайтед», из Нового Орлеана в аэропорт Мидуэй, время прибытия — 17.10. Встретишь ее и отвезешь в отель, ладно?
— Конечно. И накормлю ужином. Господи, как хорошо — правда, в последний момент, но здорово!
— Да, это наша Хелен, порывистая и непостоянная путешественница. Помнишь того парня, Роланда Кирпаски?
— Кемпер, я видел его всего три дня назад.
— Ну да, ну да. В любом случае, он сейчас вроде как во Флориде, но что-то я не могу его нигде найти. Он должен был позвонить Бобби и проинформировать его о планах мистера Хоффы касательно Солнечной долины, да так и не позвонил. В отеле мне сказали, что он ушел вчера вечером, но не вернулся.
— И теперь ты хочешь, чтобы я съездил к нему домой и поговорил с его супругой?
— Именно, если тебе нетрудно. Если узнаешь чего путное, оставь сообщение на столе информации в местном офисе. Я пока что не нашел себе тут отеля, но потом осведомлюсь у них, звонил ты или нет.
— Адрес говори.
— Саут Уобош, дом 818. Скорее всего, наш Роланд загулял с какой-нибудь красоткой, но узнать, звонил ли он домой, не помешает. И, Уорд…
— Знаю. Я помню, на кого ты работаешь, и постараюсь, чтобы все произошло как можно формальней.
— Спасибо.
— Да не за что. Кстати — сегодня я видел человека, который перевоплощался так же здорово, как и ты.
Кемпер сказал:
— Быть того не может.
Мэри Кирпаски быстро впустила его в дом. Который был перегружен мебелью и слишком жарко натоплен.
Литтел снял пальто. Женщина практически впихнула его в кухню.
— Обычно Роланд каждый вечер звонит домой. |