— Значит, я ваша заложница для воздействия на Дорфар?
— Нет, — ответил он. — Вы просто — моя.
— Такое оскорбление Повелителя Гроз повлечет за собой войну.
— Война случится так или иначе. Подобные вещи не становятся предлогом, если под ними не лежит более серьезной причины.
— Но почему вы...
— Вы знаете, почему.
Невольно она взглянула ему в глаза. Теперь их разделяло всего несколько шагов. Улис-Анет отвела взгляд, чувствуя, как кровь стынет у нее в жилах.
— Я напоминаю вам какую-то женщину, которая умерла.
Кесар не ответил.
«Мне тоже придется умереть, прежде чем я покорюсь», — мелькнуло в голове Улис-Анет. Пустая мысль, глупый ритуал. Даже ей самой это казалось до отвращения неприемлемым.
За дверью раздались голоса. Получив разрешение хозяина, незнакомые слуги внесли обильный ужин и удалились. Кесар жестом пригласил ее за стол.
— Благодарю вас, мой лорд. Я не горю желанием отведать нового зелья.
— Вы собираетесь морить себя голодом во имя добродетели?
Их глаза снова встретились.
— Не рассчитывайте, что я с радостью приму от вас хоть что-нибудь, — бросила Улис-Анет.
Кесар медленно подошел к ней, пересекая освещенную комнату, как раньше темную и безмолвную реку, но не коснулся ее.
— Голодовка — медленный и неприятный способ, — произнес он, вытащил из-за пояса кинжал и протянул ей изящным движением, как прежде протягивал кубок с вином. — Она убила себя, почему бы вам не сделать то же самое?
Улис-Анет даже не взглянула на кинжал. Он ничего не значил для нее, ибо она хорошо знала, что ни при каких обстоятельствах не совершит самоубийства. Его слова значили гораздо больше.
— Кем была эта женщина? — спросила она.
— Моей сестрой.
Улис-Анет отшатнулась.
— Вы предлагали кровосмешение своей сестре? И она предпочла смерть...
— Что еще?
Теперь она смотрела на него во все глаза, пытаясь разглядеть насмешку, гнев или боль. И ничего не увидела. Он был такой же, как Ральданаш. Вот только под этим черным холодом таился неистовый огонь — единственное и страшное отличие.
«Нельзя напрашиваться на крайние меры, подталкивать его к жестокости или насилию», — твердила Улис-Анет, как заклинание. Это опять же было бы слишком просто. Лучше мягко уступить силе и снять с себя вину.
— Позвольте мне удалиться, — попросила она.
Даже это могло показаться излишне вызывающим. Она потупила взгляд, старалась выглядеть холодной и смиренной. Бесцветной. Это было нелегко.
— Совсем не обязательно, — ответил Кесар с убийственной учтивостью. — Я поем где-нибудь в другом месте.
Он направился к двери. Улис-Анет по-прежнему не отрывала глаз от пола. Она не знала и не могла знать, что в этом скромном платье, с распущенными волосами и без краски на лице была более, чем когда-либо, похожа на Вал-Нардию в то утро, когда та объявила о своем отъезде на Анкабек.
У дверей Кесар обернулся.
— Завтра я переведу вас в дом поближе к столице. Вам в нем понравится, к тому же там очень приличная дорога. Вы сможете получить все, что захотите.
— Тогда разрешите мне вернуться в Дорфар, — произнесла Улис-Анет, обращаясь к мозаичному полу Ральднора эм Иоли.
— Забудьте о Дорфаре. Когда закончится война, я подарю вам Кармисс.
В изумлении она снова, не удержавшись, подняла глаза на него.
— Да, — подтвердил Кесар. — Моя первая супруга, Верховная королева Кармисса, Ланна, Элира и всех земель, которые я завоюю. |