Она обычно носила брюки в обтяжку и хлопчатобумажную рубашку с закатанными рукавами. Билли не мог отвести глаз от округлых ягодиц, когда Анджела наклонялась к земле.
Билли с трудом дождался прихода отца. Выскочив из лавки, он в первую очередь удостоверился в правильности слов Кристал о том, что Уильям Шеррингтон валяется в переулке пьяный.
Момент был исключительно удобный. При мысли о том, что Анджела сейчас одна в своей хибаре, у Билли заныло в чреслах. Сейчас он возьмет ее! Он мысленно представил себе, как она будет извиваться под ним. Он будет первым — ведь это исключительно важно! Господи, у него нет сил терпеть!
Билли остановил лошадей и соскочил с отцовской повозки.
— Ты далековато заехал. Билли Андерсон, — услышал он.
Билли усмехнулся. Кажется, она собирается сопротивляться. Ну что ж, тем больше удовольствие.
— Это у тебя что — такое приветствие? — возмущенно спросил он.
Билли посмотрел на ружье, которое было нацелено на него, затем перевел взгляд на стройные округлые бедра, обтянутые брюками, на туго натянутую рубашку. Крепкие груди, кажется, грозили прорвать грубую ткань рубашки. Лифчика на ней, по всей видимости, не было.
— Что ты здесь делаешь, Билли?
Он поднял глаза на ее лицо, которое даже испачканное сажей и мукой оставалось красивым, встретился с ее взглядом. Увиденное поразило его. Что такое? Она смеялась над ним?
— Я пришел с визитом, — сказал Билли, нервно проводя рукой по волосам. — А что здесь плохого?
— С какого это времени ты начал приходить с .визитами? Я всегда считала тебя типом, который трусливо прячется за кустами и боится высунуть нос, — ответила Анджела.
— Выходит, ты знала об этом? — спросил он ровным голосом, хотя щеки его покрылись предательским румянцем.
— Еще бы! Десятки раз видела, как ты прятался вон там. — Она кивнула в сторону можжевельника. — Зачем ты меня выслеживаешь?
— Разве ты не знаешь?
Индиговые глаза Анджелы открылись еще шире и потемнели. Теперь в них нельзя было обнаружить и следов смешинок.
— Только посмей. Билли! Только посмей!
— Ты ведешь себя как-то не по-соседски, — осторожно сказал он, глядя на ружье, которое Анджела крепко держала в руках.
— Никакой ты не сосед, и мне совсем не нужны такие соседи.
— Я пришел просто навестить тебя… Посидеть, немного покалякать. Почему бы тебе не опустить это чертово ружье и…
. — Ты сам сказал, зачем сюда пожаловал. Билли, не надо вешать мне лапшу на уши, — холодно проговорила Анджела. — Я не выпущу ружье из рук. И мой тебе совет, побыстрее уноси свою тощую задницу туда, откуда приехал!
— Фи, какая ты грубая и недоступная сучка! — фыркнул он.
Она улыбнулась, продемонстрировав ослепительно белые зубы:
— Считаю это комплиментом.
Билли решил испробовать другой подход:
— Ну ладно. Если ты знаешь, зачем я пришел, так почему ты такая нелюбезная? Я ведь не просто хочу позабавиться с тобой. Я стану заботиться о тебе. Ты поселишься в городском доме, уедешь с этой фермы, и жить тебе станет гораздо легче.
— А что я должна буду делать, чтобы получить эту легкую жизнь?
— Ты сама знаешь ответ.
— Да, верно. Знаю. И мой ответ — нет!
— А для кого, черт возьми, ты так бережешь себя? — спросил Билли. На веснушчатом лице его проявилось раздражение, смешанное с недоумением.
— Будь уверен, не для таких, как ты.
— Ты можешь мечтать лишь о том, чтобы выйти замуж за какого-нибудь грязного фермера. |