Они сели и инстинктивно поправили волосы, потом вспомнили, что они альпинистки, помедлили и улыбнулись.
— Господи! — воскликнул я. — Ну и гора!
Они выглядели смущенными, и я понял, что они живут в каком-то симпатичном пригороде.
— Вы читали «Балладу о Белой Лошади» Честертона? — спросил я.
— Да, я читала, — ответила брюнетка. — Она потрясающая.
— «Прежде чем боги, творцы богов, сошли в подземный чертог, — процитировал я, — Белую Лошадь на склоне холма кто-то вырезать смог».
— А дальше как? — спросила девушка, наморщив лоб.
— А дальше так: «Прежде чем боги, творцы богов, пили нектар на заре, / Белая Лошадь на склоне холма искрилась, как в серебре. / Сотни, сотни и сотни лет повсюду росла трава, / И Белая Лошадь, в войну и в мир, взирала на острова».
— Да, разве не потрясающе? — сказала брюнетка, в то время как ее подруга блондинка ела шоколад, приняв меня, по всей видимости, за сумасшедшего.
— Никто не может забраться на гору без «Баллады о Белой Лошади».
— Да ведь у вас-то ее при себе нет, — заметила брюнетка.
— Она у меня в голове.
— О, это потрясающе. Прочтите еще.
Я читал, пока не заметил, что блондинка начала выказывать признаки нетерпения.
Интересно встречать людей на горе, не менее интересно встречать их в густом тумане или на корабле. Я подумал, что неплохо бы написать рассказ о человеке, встретившемся на горе с девушкой и решившем, что она само совершенство, а позднее — увидевшем ее в долине среди других человеческих созданий.
— Для Сноудона день просто замечательный, — сказала блондинка.
— Потрясающий, — сказала брюнетка.
— Вы знаете Мосли? — неожиданно спросила блондинка.
— Освальда? — осведомился я.
— Нет. Бирмингем, — сказала она.
— А, Мосли, Бирмингем, — протянул я. — Я знал этот район, прежде чем вы появились на свет. Возможно, проходил мимо вашей коляски.
— Сколько вам лет? — спросила блондинка.
— Почти сорок, — гордо ответил я.
— А мне восемнадцать.
— Выглядите вы намного старше; можно сказать, карга.
— Потрясающе, Джоан, — сказала брюнетка. — Я теперь буду называть тебя каргой!
Вот так по-дурацки мы флиртовали на склоне Сноудона, глядя на тени облаков, что скользили по далекой земле. Женщины умеют лежать необычайно грациозно. Тигры и леопарды тоже обладают такой способностью, все их движения красивы. И неожиданная красота женщин в мгновения, о которых они не подозревают, намного притягательнее, чем миллион подстроенных уловок, не дотягивающих до этой высоты. Я думал о художнике, который мог бы написать этих девушек: крепкие ноги, загорелые руки, ясные глаза, светлые и темные волосы, раздуваемые ветром, и все на фоне высоких голых скал. Лошадей здесь не было, не то Альфред Маннингc хорошо бы передал ощущение, сумел бы схватить игру света, яркость утра и контраст между смеющейся юностью и вечным спокойствием гор.
Девушки из Бирмингема сказали мне, что уже идут вниз. Они поднялись на вершину в безоблачную погоду. Видели Англси: остров лежал на воде, словно зеленый корабль. Видели Ирландское море. На горизонте что-то темнело, возможно, это были ирландские горы Уиклоу. На севере они видели побережье Северного Уэльса; заглянули за длинную череду гор и увидели зеленую долину Клуида.
— Это было совершенно потрясающе, — сказала брюнетка. |