У нашего посланника в Лондоне есть свояченица, прелестная и ловкая молодая вдова, и очень богатая. Она имеет дом близ Парижа и живет попеременно — то здесь, то в Лондоне.
— А как зовут ее, ваша эминенция?
— Мадам де Марвилье!
— О, мы вчера видели ее в великолепном экипаже. Маркиза д'Алансон обратила на нее мое внимание, а герцогиня де Шеврез знакома с ней.
Ришелье улыбнулся.
— Мадам де Марвилье говорила мне, что видела герцога Бекингэма в Лондоне после той ночи и даже разговаривала с ним, он, по-видимому, заинтересовался прелестной вдовой.
— По обыкновению всех мужчин, не способных жить без нескольких любовных интриг одновременно. А давно ли госпожа де Марвилье в Париже?
— Позвольте узнать, маркиза, к чему вы спрашиваете об этом?
— Я сейчас объясню вам, ваша эминенция, но прежде ответьте мне на мой вопрос.
— Несколько недель, я полагаю.
— А когда она думает возвратиться в Лондон?
— Это зависит от обстоятельств, быть может, и скоро.
— Мне кажется, ваша эминенция, что вы приобрели в ней тайного агента при английском дворе, это очень разумно с вашей стороны. Для некоторых вещей нет лучших дипломатов, чем женщины, тем более молодые, прекрасные и богатые. Ваш новый агент-дама говорила вам, что она видела Бекингэма в Лондоне, и я бы хотела обратить ваше внимание на одно обстоятельство.
— Вы преувеличиваете мои отношения с мадам Марвилье, маркиза!
— Позвольте задать вам один вопрос, ваша эминенция. Не предполагаете ли вы, что герцог Бекингэм после отъезда из Лондона этой дамы мог также тайно уехать в Париж и скрываться теперь здесь?
— Почему вы так думаете, маркиза?
— Я приехала к вам с тем, чтобы сообщить нечто, как я полагаю, еще совершенно новое для вас.
— Я весь превращаюсь в слух, маркиза! О, я понимаю, чем я обязан вам, и смею вас уверить, что никогда не принадлежал к числу людей, не умеющих ценить и забывающих одолжения и дружеские услуги! Вы для меня всегда будете первой моей союзницей и лучшим другом!
— Известно ли вам, ваша эминенция, кто живет в доме номер 21 на улице д'Ассаз? — спросила маркиза, не обращая никакого внимания на любезность Ришелье.
— Улица д'Ассаз, — проговорил он, как бы припоминая что-то, — номер 21, не помню что-то.
— Дом великолепный, большой, отлично меблированный.
— Я напрасно стараюсь припомнить, маркиза! Надо полагать, что мне ничего об этом доме не говорили!
— Я также не знаю, кто живет там, но знаю только, что королева сегодня во второй уже раз украдкой посещала этот дом.
Ришелье стал еще внимательнее, черные глаза его загорелись зловещим огнем.
— Как! Королева, и украдкой?
— Да, ваша эминенция! В сопровождении одной только обергофмейстерины, королева сегодня уже во второй раз, не объявляя, куда ока едет, отправилась на улицу д'Ассаз, номер 21 и возвратилась в Лувр спустя несколько часов.
— Каким же образом вы узнали улицу и номер дома?
— Моя горничная полюбезничала с лейб-кучером королевы и заставила его проговориться. Влюбленный дурак все выболтал, несмотря на строгое приказание молчать и не говорить никому адреса!
— А вы уверены, что он сказал правду?
— Он слишком глуп, чтобы перехитрить мою камеристку, — отвечала с усмешкой маркиза, — я уверена, что он не солгал. Он не успел придумать ложь, так как она напала на него врасплох со своими расспросами. Но кто бы мог жить на улице д'Ассаз, в 21-м номере?
— Вы, надеюсь, маркиза, знаете?
— Я еще ничего не знаю, наша эминенция, кроме того, что только что сообщила вам. |