Малдер скинул верхнюю одежду и остался в темном спортивном пиджаке.
— Как вы меня нашли? — спросил Дорман. — Кто вы такой?
— Я агент ФБР, моя фамилия Малдер. Я искал Патрицию и Джоди Кеннесси. О вас я и не думал… хотя, разумеется, не прочь узнать, как вы сумели уцелеть во время пожара в «ДайМар».
Дорман фыркнул:
— ФБР, как же! Вы и устроили этот пожар, я-то знаю. Вы занимаетесь сокрытием информации, уничтожаете плоды наших трудов. Вы думали, что я мертв, надеялись, что вам удалось меня убить.
При любых других обстоятельствах Малдер едва ли сумел бы удержаться от смеха.
— До сих пор никому и в голову не приходило обвинять меня в поджоге, — сказал он. — Поверьте, господин Дорман, я впервые услышал о вас и о Дэвиде после взрыва в лаборатории. — Малдер помедлил и добавил: — Если не ошибаюсь, вы заражены каким-то продуктом экспериментов Кеннесси.
— Я и есть его продукт! — Голос Дормана все еще был хриплым и грубым.
Внезапно в его прикрытой лохмотьями груди что-то зашевелилось, Дорман скривил лицо и согнулся пополам. Малдер увидел червеобразные извивающиеся опухоли и бугры странного маслянистого оттенка, которые задвигались под его кожей, потом вдруг успокоились и вернулись на место, втянувшись в мышечную ткань.
Дорман взмахнул револьвером, веля Малдеру повернуться кругом.
— У вас есть машина? — спросил он.
— Да, что-то вроде, — кивнул Малдер, вспомнив об обшарпанном красном пикапе.
— Пора смываться отсюда. Вы поможете мне отыскать Джоди или хотя бы собаку. Их увез другой ваш сотрудник… женщина. Она решила, что я умер.
— Принимая во внимание состояние вашего горла, это было вполне оправданное предположение, — заметил Малдер, скрывая облегчение, которое ощутил, услышав подтверждение тому, что Скалли побывала здесь и осталась в живых.
— Вы поможете мне, агент Малдер, — сказал Дорман. На сей раз его голос прозвучал почти нормально. — Вы послужите тем ключом, который позволит мне напасть на их след.
— Чтобы убить их, как вы убили Патрицию Кеннесси, водителя лесовоза и охранника?
Дормана вновь скрутил приступ конвульсии, пробежавшей по его телу.
— Я не хотел убивать. Меня вынудили. — Он вперил в Малдера взгляд и добавил: — Но если вы откажетесь помогать, я сделаю с вами то же самое. Так что не вздумайте меня трогать.
— Поверьте, господин Дорман… — Малдер опустил глаза, рассматривая покрытые слизью шрамы на обнаженной коже мужчины. — У меня и в мыслях нет прикасаться к вам.
Лицо Дормана исказила мучительная гримаса.
— Я не хочу вредить людям, клянусь, — продолжал он. — Все, что случилось, произошло помимо моего желания… однако мне становится все труднее не причинять никому вреда. Если мне удастся раздобыть несколько капель свежей крови — желательно крови мальчика, но и собачья тоже годится, — больше никто не пострадает, а я вновь стану нормальным человеком. Очень просто, и все от этого только выиграют.
На сей раз Малдер не сумел скрыть скептицизма. Он знал, что черный Лабрадор оказался в числе подопытных животных, — но при чем здесь мальчик?
— Не понимаю, — сказал он. — Чего вы надеетесь добиться, получив кровь?
Дорман бросил на него презрительный взгляд:
— Естественно, не понимаете. Куда уж вам.
— Так объясните, — попросил Малдер. — В вашем организме обитают наномашины, не так ли?
— Дэвид называл их нанокриттерами. |