Изменить размер шрифта - +

Ранним утром мальчик, почти голый, а точнее, в узенькой набедренной повязке, изготовленной лично вождем Трез-Велло из кусочка шкуры знаменитого зебу Забо, ложился в траву прямо на муравьиную тропу. Там он должен был лежать неподвижно и ждать появления первых муравьев. Естественно, такое огромное препятствие, возникшее на проторенной дороге неизвестно откуда, каждый раз порождало панику в муравьином обществе. Тут же созывалось экстренное совещание с целью как можно скорее определить, надо ли обойти это препятствие или же рискнуть и переползти через него.

Чтобы обогнуть препятствие, пришлось бы делать очень большой крюк. К тому же при обходном пути существовал риск потеряться в густой траве, а прокладка добротной колеи требовала не только средств, но и времени. Проще всего было оставить все как есть и препятствие переползать. Хотя такое решение и влекло за собой определенный риск, ибо разведчики донесли, что тело, перегородившее дорогу, было живое.

Что делал на муравьиной тропе представитель человеческой породы, голый, словно червь? Что заставило его растянуться на земле в шесть часов утра? У муравьиного генерала, ответственного за продвижение колонны, не было времени искать ответы ни на эти, ни на другие вопросы, и он, взяв на себя всю полноту ответственности, приказал готовиться к переползанию через загадочное препятствие. И стройными рядами колонна муравьев стала карабкаться по стопе Артура, потом перебралась на ногу, обогнула пупок, свернула налево и по левой руке добралась до ладони, откуда до тропы было уже лапкой подать.

Артур должен был лежать на тропе весь день до темноты, исполняя роль моста для сотен тысяч муравьев. Сложнее всего мальчику было сдерживать смех – крохотные лапки насекомых щекотали его, и ему все время хотелось смеяться. Испытание продолжалось четыре дня подряд, и каждый день Артур ложился в разных концах сада, перегораживая очередную муравьиную тропу. Можно сказать, ему повезло: в саду у Арчибальда не было рыжих кусачих муравьев. Иначе мальчик не отделался бы легкой щекоткой. После этих испытаний у него завязалась настоящая дружба с муравьями, и он с полным правом стал именовать этих насекомых своими родственниками.

Следующее задание необычайно понравилось Артуру. Теперь по утрам, нацепив подаренную вождем набедренную повязку, он бежал в сад к большому дубу и, обхватив ствол руками, крепко прижимался к нему. Так он стоял целый день, ожидая, когда какая-нибудь птичка примет его за ветку дерева и сядет на него. Первые часы Артур очень скучал и чувствовал себя отнюдь не веткой, растущей из ствола, а распластавшейся по коре мухой. Постепенно он начал различать звуки, исходящие от дерева. Он слышал, как журчит растительный сок в стволе, шуршат жуки под корой, вытягиваются ветки, переговариваются листья. Он слышал, как листья просят у природы побольше света. Ему даже показалось, что он ощущает движение энергии, которую посылает дереву солнце.

После нескольких часов стояния Артур услышал дыхание и смех дерева. Закрыв глаза, мальчик стал дышать в том же ритме, что и дуб. В шесть часов вечера на плечо Артура уселась великолепная малиновка и принялась распевать свои песенки, объявив, таким образом, всем, что мальчик выполнил задание. Артур достиг полного взаимопонимания со своим кузеном дубом.

Задания, которые каждое утро получал мальчик, нравились ему. Тем более что с каждым разом они становились все интереснее и интереснее. Правда, из-за этих заданий у него возникли проблемы дома: ему очень хотелось поделиться своими успехами с родителями, но Артур был уверен, что его не поймут и даже могут запретить участвовать в испытаниях. Его восторги мог разделить только Арчибальд, который тридцатью годами раньше, во время своего путешествия по Африке, прошел такую же выучку. Дед с внуком уходили в укромный уголок, и Артур, захлебываясь от нетерпения, рассказывал о приключениях, которые ему довелось пережить за день, а дедушка слушал и довольно улыбался. Однако он не хотел заранее обнадеживать внука.

Быстрый переход