Вся империя будет превозносить тебя.
Аттила кивнул.
— Но они поймут, что моё великодушие не есть поощрение дальнейшего неповиновения.
— Урок будет столь же поучительным, что и десять отрубленных голов, — Гизо помолчал, прежде чем продолжить. — Разумеется, в коробку, из которой будут тянуть жребий, положат девять листков с именами.
Аттила, вновь возобновивший хождение вдоль стола, резко остановился, посмотрел на слугу.
— Что ты хочешь этим сказать?
Резкость тона заставила Гизо помедлить с ответом.
— О, король, я подумал, что нет нужды идти на риск. Вдруг слепой жребий назовёт среди двух несчастных и отца прекрасной Сванхильды?
— Ты думаешь, я способен на обман?
— Какой же это обман, великий король. Эта очаровательная женщина женщина обожает своего отца. Благодаря тебе ей не придётся оплакивать её, ничего больше.
Странное изменение произошло с правителем гуннов. Мистический огонь зажёгся в его глазах.
— Гизо, ты был со мной, когда я принёс на курултай моих вождей меч, дарованный мне богами, меч Марса. Он мог быть найденлишь в степях, где паслись табуны гуннов? Теперь он принадлежал мне, что означало лишь одно: бог войны коснулся моего плеча. Я и только я должен был с этого момента править гуннами и более не делить власть с моим братом Бледой. Ты, как и я, знаешь, что в тот миг моя судьба висела на волоске. Вдруг они бы не поверили в божественное происхождение меча? Тогда умер бы я, а не Бледа, и мир не дождался бы появления великой империи. В тот день я пошёл на риск. И сейчас готов положиться на волю жребия.
Гизо, конечно, знал, откуда в действительности взялся меч Марса. Но не счёл возможным противоречить своему господину.
— Да, великий владыка! Ты всегда прислушивался к голосам, которые шепчут лишь в твоё ухо и никому более.
— Так как ты мог тогда подумать, что сегодня я решусь на обман? — воспросил Аттила. — Слишком многое поставлено на карту. Это ослепительное дитя, страсть к которому удивляет меня самого, станет моей женой, если её отец останется жив. Если же жребий укажет на него, — вновь глаза Аттилы полыхнули мистическим огнём, — тогда я пойму, что ей не суждено стоять рядом со мной и править миром, который покорят мои армии, — он встретился взглядом с Гизо. — В государственных делах я могу лгать и обманывать, дабы достичь поставленной цели. Тут дело другое. Я должен помнить о движущих мною высших силах. Не разгневаются ли они, если я возьму это решение на себя? Нет уж, пусть оно остаётся за ними.
— Но ведь так легко, господи мой, достигнуть нужного результата, — не унимался Гизо. — Ты жаждешь принцессу. Так позаботимся о том, чтобы она стала твоей.
Аттила покачал головой.
— Я тебе всё сказал. Более не докучай мне, Гизо. Да и мои шансы велики. Пять к одному, — он указал на лежащие на столе бумаги. — Возможно, я буду занят, когда прибудет Всегда-одетый. От новобрачной не так-то легко оторваться. Встреть его и препроводи сюда. Скажи ему, что мои военноначальники не смогли найти способ перебросить армии с востока. Он поймёт, чего я от него жду. А сейчас пошли ко мне Онегезия.
Когда Аттила поделился с Онегезием новым планом, тот также предложил опустить в ящик листки с девятью именами. Вновь императору пришлось объяснять, что он не волен вмешиваться в действия высших сил. Но Онегезий подумал, что он лучше знает, чего хочет Аттила. «В ящике будут листки с девятью именами, — сказал он себе. — Я не хочу, чтобы вина пала на меня, если Аттиле не повезёт со жребием».
3
Лагерь Аттилы, как он называл свою столицу, лежал на равнине между Дунаем и Тисой, вдали и от воды, и от гор. |