Но его сияющие глаза свели ее попытки успокоиться к нулю. Саксофон заиграл медленный, чувственный джаз, а потом певица из трио, высокая негритянка со страстным голосом, запела о желании, загаданном при падении звезды.
Все свое детство Коррин провела в мечтах о несбыточном. Она думала, что с возрастом это прошло, но сейчас испытывала сильный соблазн прижаться щекой к плечу Рэнда. «Этого не должно случиться, — убеждала она себя, — и, чтобы не совершить ошибку, я должна уйти».
Она высвободилась из объятий Рэнда и быстро вышла из зала. «Что со мной происходит сегодня вечером»? — ругала она себя.
Коррин направилась в бар и заказала неразбавленный «столи». Она надеялась, что это приведет ее в чувство. Может быть, паника овладела ею лишь потому, что ее лучшая подруга, Анжелика Леон-Стерлинг, только что рассказала ей о своей беременности.
Коррин знала, что у нее никогда не будет детей. Она никогда не пойдет на риск и не родит ребенка в столь зыбком мире, где царит хаос.
На глаза навернулись слезы, и она уже решила, что пить, пожалуй, ей не следует, но отменить заказ не успела, — за спиной появился Рэнд.
— Еще одну порцию, — сказал он бармену.
Бармен поставил перед ними напитки, и Рэнд заплатил за Коррин, не дав ей достать деньги из кошелька.
— Вот деньги за мою выпивку, — сказала она, когда бармен отошел в сторону.
— Как я понимаю, ты нуждаешься не только в сопровождении на деловые встречи, но и в уроках этикета.
— С чего ты взял? — Коррин знала, что умеет себя вести. Миссис Тэннер, одна из ее приемных матерей, научила ее правилам поведения еще в восьмилетнем возрасте. Ей очень хорошо запомнились эти уроки.
— Потому что ты не умеешь выражать свою благодарность. Убери деньги.
Коррин убрала сложенную банкноту обратно в сумочку. Она получила образование на благотворительные средства, поэтому с неохотой принимала что-либо бесплатно. Если на то пошло, сегодня вечером у нее с Рэндом не свидание, она лишь приняла участие в аукционе.
Она сделала глоток «столи». Выпивка обожгла горло, но Коррин и глазом не моргнула. Мимо нее прошел официант, она поставила свой стакан на поднос и заметила, что Рэнд сделал то же самое.
— Что случилось во время танца? — наконец спросил он.
Она пожала плечами. Не говорить же ему, что он захватил ее врасплох и ему удалось проникнуть за барьер, который она пыталась возвести между собой и мужчинами?
— Мне просто не хотелось танцевать.
Он снова приподнял бровь.
— Ты ведешь себя крайне надменно, — сказала Коррин.
— Почему?
— Приподнимаешь бровь с таким видом, будто ты владелец поместья.
Он повторил свой жест.
— Тебя это беспокоит?
— Я же сказала…
— Хорошо. — Он погладил ее по щеке.
— Что хорошего ты в этом нашел? — спросила она, пытаясь не обращать внимания на то, что ею овладела мелкая дрожь.
— Видишь ли, ты кажешься слишком далекой от жизни.
— Я владею собой. Тебе должно это нравиться.
— Верно. И еще мне доставляет удовольствие тебя волновать.
— Послушай, Рэнд, чтобы наши три «свидания» состоялись, тебе необходимо запомнить одну вещь.
— Какую? — Он взял ее за локоть и повел в менее людное место.
— Хозяйка положения — я.
— С чего ты взяла?
— С того, что я выписала чек и купила тебя.
— Что? Купила меня?
— У тебя проблемы со слухом? Пожалуй, я еще и откажусь от своей покупки. |