У многих из наших большой счет к таким как ты.
— Но почему, сэр?
— Потому что дезертиры, вот почему. Если они узнают что ты бывший капрал, то смотреть не будут, что ты племянник Фрэнка. Мигом окажешься за бортом, да не просто так, а с перерезанным горлом. Так что, отвыкай от этих армейских привычек. Здоровее будешь. Меня называй мистер Брукс, а капитана: господин капитан, понял?
— Да, сэр! Ой, простите, да мистер Брукс.
— Хорошо, вот мы и пришли.
Мистер Брукс велел Джонни помочь с загрузкой корабля и тот до самой ночи таскал мешки с ящиками, да катал бочки. Ночевать парень остался на китобое и на следующий день, в замечательное безоблачное утро, они вышли в море.
По плану капитана Смита "Веселая пастушка" должна была заняться промыслом у берегов Бразилии а потом отправиться в Тихий Океан, обычное дело для американских китобоев того времени.
* * *
Смита интересовали кашалоты, как и многие другие капитаны китобойных судов, он специализировался на этих гигантах. Ворвань, спермацет, амбра и зубы кашалота, вот чем он зарабатывал себе на жизнь.
И зарабатывал вполне успешно. Его "веселая пастушка" названная так в честь первой любви капитана, по праву считалась одним из лучших китобойных судов Нантакена.
Н счету этой двухсотпятидесятитонной шхуны, с экипажем всего в двадцать пять человек было уже двадцать четыре кашалота. Фрэнк даже сказал своему племяннику:
— Джонни, на каждого на борту "пастушки" приходится по одной этой чертовой рыбины. Кроме тебя, парень. Так что, как только мы увидим первого же кашалота, будешь в команде китобойной шлюпки.
— А как это, не страшно?
— Что ты как баба? Как будто не воевал? Не дрейфь парень, справишься…
Вот только справляться в Атлантике оказалось не с кем. Во время войны с англичанами китобои оказались заперты на своих островах. И как только опасность, исходившая от британского флота исчезла, несколько сотен китобойных судов буквально заполонила просторы атлантического океана.
Так что за первые полтора месяца плаванья "пастушка" встретила очень много китобоев и ни одного кашалота…
— Что будем делать, джентльмены? — обратился капитан Смит к своим офицерам, когда судно оказалось уже возле мыса Горн.
— А что тут думать, — сказал Фрэнк, — надо огибать этот чертов мыс, и идти на север. Возле берегов Калифорнии мы наверняка свое возьмем, как и всегда.
— Фрэнк прав, — ответил Билли, — назад идти смысла нет. Там будет только больше охотников.
— Хорошо, я такого же мнения и рад, что мы единодушны. Как пройдем мыс Горн причалим к берегу, а потом пойдем дальше на север.
Через три недели китобои, пройдя мыс Горн и отдохнув, снова вышли в море.
* * *
Двадцатое октября тысяча восемьсот седьмого года. Тихий океан. Двести миль северо-западнее Чилийского побережья.
Наконец-то китобоям улыбнулась удача, красавец кашалот прямо по курсу. Судя по всему здоровый, с такого можно много взять и ворвани и всего остального.
— Ну всё, Джонни, прыгай в шлюпку и хранит тебя Бог, — кричит племяннику враз повеселевший Фрэнк.
— Давайте, парень, твой первый кашалот и двадцать пятый для "пастушки", — вторит боцману первый помощник, — хватай гарпун.
— Нет, вы что, с ума сошли? Посмотрите на этого гиганта, место салаги на веслах, — вмешался капитан Смит, — пусть мистер Батчер сегодня поработает с гарпуном.
— Хорошо, капитан, сделаю, — ответил Смиту Батчер, самый опытный гарпунер "Пастушки". |