Изменить размер шрифта - +
 – Ты начитался слишком много книг в школе. Я предупреждал Джорджа, что это повредит тебе.

– Да, он ни на что другое не годен, как жить в Чикаго под бочком у Мэдисона, – подхватил Хен.

– Но Солти сказал, что я лучше всех справляюсь с лошадьми!

– С лошадьми справится любой, – авторитетно заявил Монти. – Но только работа с буйволами превращает мальчика в мужчину.

– Я и с буйволами справлюсь, если ты разрешишь, – возмутился Зак. – Джордж ведь позволял мне. И он сказал, что ты подпустишь меня к ним по дороге в Вайоминг.

Заку впервые позволили покинуть школу и участвовать в перегоне скота, поэтому он горел желанием проявить себя.

– Хватит болтать о коровах. Ешьте! – сказал Тайлер. – Ужин будет не таким вкусным, если остынет.

– Ты бы лучше позаботился, чтобы еда по вкусу напоминала индейку, – произнес Монти, поднимаясь.

– Это и так индейка, только с травами и специями, – вставил Зак, стараясь показать, что находясь рядом с Тайлером, научился разбираться в стряпне. – Он добавляет их для аромата.

– Индейка только тогда вкусная, когда напоминает вкус индейки, – упорствовал Монти. – Я не люблю, когда она напичкана пучками травы и горькими зернами. – Он посмотрел на тарелку с явным неудовольствием. – Зачем ты обливаешь мясо этой тягучей, мутной жидкостью?

– Это соус, – ответил Тайлер, игнорируя замечания брата. – Он делает блюдо более сочным.

– Похоже на грязь, – пожаловался Монти.

– Сядь и ешь, – сказал Хен. – Хоть это и похоже черт на что, но вкусно.

– Роза никогда не подает ничего подобного. – Монти не желал сдаваться.

– Потому что хочет угодить тебе, – ответил Тайлер, поворачиваясь к работникам, которые с нетерпением ждали ужина. – Я готовлю то, что мне нравится. И меня совершенно не волнует, будешь ли ты есть или нет.

За последние два дня напряжение в лагере Дабл-Ди возросло. Айрис ощущала его на себе, чувствовала пристальные взгляды подручных.

Приказав передвинуть свой фургон поближе к костру, она теперь питалась вместе со всеми. Айрис также потребовала, чтобы Фрзнк ставил ее в известность о своих указаниях прежде, чем отдавал их. Управляющий был по-прежнему недоволен ее интересом к стаду. Но девушка взяла за правило быть в седле сразу же, как только заканчивался завтрак. Фрэнк говорил, что ее поведение нервирует людей и тревожит животных, но Айрис твердо решила быть в курсе событий. Что-то происходило вокруг, и она намеривалась выяснить, что именно. Пока девушка не смогла выяснить ничего определенного, но одно событие не прошло незамеченным. Люди разделились на два лагеря, хотя это и произошло скрыто. И Айрис бы ничего не увидела, если бы специально не присматривалась. Перемена становилась очевидной, когда после работы люди переговаривались между собой, ели и отдыхали. Шестеро работников держались дружной компанией.

И приглядывали за Айрис.

Вместе с поваром это были самые старые работники, которые дольше других служили ее отцу. Остальные (их было тоже шестеро) объединились вокруг Фрэнка и держались подальше от хозяйки. Итак, силы были равны – семь на семь. Это разделение привело Айрис в тупик.

Она была уверена, что Квинс Ханиман с молодчиками поджидает где-то у дороги, но не собирается делиться с ним ни одной коровой. Сначала девушка просто не знала, что делать. Затем предыдущей ночью ей в голову пришла идея, на первый взгляд показавшаяся абсурдной, чтобы принять ее всерьез, слишком безумной и опасной, но чем больше девушка размышляла, тем больше убеждалась, что это было единственно верное решение.

Быстрый переход