Изменить размер шрифта - +
Никто не в выигрыше.

— У меня будет шанс, — возразил Курленд. — Весной наймусь объездчиком и скоплю деньжат.

Стайбер насмешливо спросил:

— Получая сорок долларов в месяц, сколько ты скопишь? Думаешь, эта девушка будет ждать? Ей понравится тот, кто не мерзнет и не голодает. Девушки в брачном возрасте идут замуж за лучших из тех, кто поблизости. Ты, парень, мечтатель.

Джефф Курленд сидел, уставясь в огонь. Слишком много он принимал, как само собой разумеющееся. Почему он решил, что Джилл любит его? Потому что сам полюбил? Может, он и мечтатель, но он никогда не говорил с ней о своих мечтах. В основном, они говорили, встречаясь, о самом обыденном, о чем и другие овцеводы, скотоводы, шахтеры… На Джилл имеет виды Курт Сейвеф, а у него есть в городе маленький, но уютный домик, унаследованный от родителей. У него лавка. Торговля его идет успешно. А что у него — неустроенный дом в горах?

Скрип снега снаружи заставил его поднять голову. Росс Стайбер потянулся за револьвером.

— Не сегодня, Стайбер! Здесь перестрелки не будет!

В дверь громко постучали, и вошел шериф Тилсон в сопровождении Курта Сейвефа, великолепного, в новом пальто; за ними в дом вступили доктор Бейтс и — о Боже! — Джилл, которую Джефф меньше всего ожидал увидеть.

Он покраснел от стыда. Он не хотел, чтобы она видела, как он живет, пока не найдется чего-то лучшего, что можно ей показать. Она быстро обвела взглядом комнату, а когда посмотрела на него, он отвел глаза.

— Стайбер, ты арестован, — заявил Тилсон и, повернувшись к Джеффу, спросил: — Что это значит, Курленд? Скрываешь преступника?

— У него сломана нога, — с достоинством сказал Джефф. — Что я мог сделать? Снести его к вам на спине?

— Мог сообщить мне, — ответил Тилсон. — Вам грозят неприятности, молодой человек.

— Шериф, он нашел меня умирающим в пещере на Коппер-Маунтин. Он протащил меня на спине по дороге через Ред-Клифф.

— Ты хочешь, чтобы я поверил этому? В такой гололед даже кролик не сможет пройти по этой тропе. Не говоря о том, чтобы пронести по ней взрослого человека.

— Но он сделал это, — настаивал Стайбер. — Иди посмотри следы. Однажды я спустился, забрал у него половину припасов и скрылся. Но он поднялся ко мне, увидел, что я помираю в пещере, и перетащил меня сюда. Я его пленник. Если за меня дают награду, она принадлежит ему.

Тилсон рассмеялся. Он взглянул на Сейвефа.

— Слышал? Они утверждают другое. Твое предположение, что Стайбер находится здесь, было правильным, Курт. Он и должен быть здесь, потому в горах сейчас нет другого места, где бы он мог согреться.

Доктор Бейтс тем временем осмотрел ногу Стайбера и сказал:

— Действительно, Тилсон, нога у него сломана.

— Но это не значит, что Курленд говорит правду. Ни один человек, будучи в здравом уме, не рискнет идти зимой по этой тропе. Курленду повезет, если мы не привлечем его к суду.

Джеффа охватило отчаяние. Ему было плевать на вознаграждение. Он и не думал всерьез о деньгах. А Сейвеф его недолюбливал и хотел убрать со своего пути. Вот и конец всему. Кончатся холода, он продаст остатки имущества и, вероятно, двинется на юг.

Вдруг кто-то взял его руку. Он обнаружил, что Джилл стоит рядом.

Она посмотрела на Росса Стайбера и объявила:

— Я помню тебя. Ты Джек Росс, объездчик из Шайенна.

— У вас хорошая память, мэм. Не верьте тому, что они говорят. Они хотят одного — получить это вознаграждение. Вы держите за руку самого лучшего и смелого парня, которого я когда-либо знал. Не забирайте у него свою руку, чтобы не жалеть потом.

— Мы сделаем индейскую волокушу и отвезем его в тюрьму, — сказал Тилсон, а потом, посмотрев на Джеффа, добавил: — Тебе придется доказывать, что ты не укрывал преступника.

Быстрый переход