Книги Боевики Джек Кертис Банджо страница 81

Изменить размер шрифта - +

— А как там насчет местных бутлегеров?

— Они хотели бы присоединиться к нам, а не к Мики.

— Вы обратились ко мне, потому что я родом из западною Канзаса?

— Да, Гэс, и поэтому тоже. Но может быть, тебе туда совсем не хочется возвращаться? Скажи мне, я должен знать.

— Съездить туда я могу, но оставаться там надолго не хочу, — сказал Гэс.

— Нет, оставаться там не нужно. Речь идет о разовой поездке. Нужно сопровождать грузовики, шесть больших грузовиков с виски. Рядом с каждым водителем будет сидеть вооруженный охранник. Еще один грузовик, поменьше, повезет бензин, масло, запасные детали, шины, ну, и все такое прочее. Груз нужно будет доставить в Додж-Сити. А там уже позаботятся о нем как надо и доставят куда нужно. Я все уже организовал.

— А что, по дорогам, кроме мальчиков Зирпа, можно ожидать еще каких-то встреч?

— Конечно. Полицейских. У тебя будет достаточно денег, чтобы раздавать их кому следует, но учти, придется с деньгами обходиться жестко — иначе растратишь все, еще не добравшись и до Вичиты. Каждый раз, когда это понадобится, платишь только одному.

— А если одни и те же типы будут появляться и в других местах и снова требовать денег?

— На этот случай наши крепкие ребята должны им растолковать, что и как.

— Хорошо. А что, если нас по дороге будут останавливать люди из налогового управления или казначейства?

— Этих придется как-то перехитрить.

— Да, теперь я понимаю, что это совсем не увеселительная прогулка, — сказал Гэс, улыбнувшись. — Через весь штат открыто провезти столько виски... При этом иметь приятные встречи с ребятами Зирпа, полицейскими штата, местными шерифами, и впридачу объясняться с чиновниками из казначейства!

— За это ты получишь вознаграждение в десять тысяч долларов.

— Но это очень много!

— Это не много, если нам удастся обойти Зирпа. А если не удастся, то нам грозит настоящая война за Канзас... Да, и еще одно. Бесси с собой брать не нужно. У тебя будет слишком много разных других дел.

— Я и сам не хотел бы, чтобы она была там, где будет пахнуть порохом, — сказал Гэс. — Но вы присмотрите за ней, ладно? Мне бы очень не хотелось, чтобы ей опять кто-нибудь предлагал наркотики.

— Сделаю, как просишь.

— Когда отправляться?

— Чем скорей, тем лучше. Я достал совсем новенькие грузовики. Они уже загружаются на складе. Там собрались все водители и охранники. Мы старались все сделать так, чтобы никто ни о чем не пронюхал, но и среди наших людей есть стукачи.

— Я сам буду выбирать маршрут и поеду впереди грузовиков на своей машине, — сказал Гэс. — Но мне нужен будет кто-нибудь еще, какой-нибудь надежный человек, чтобы ехал со мной в машине. Мало ли что может понадобиться.

— Лучше Солтца-Соленого никого для этого не сыщешь.

— Да, наверное. Он уже староват, но дело свое знает.

Фитцджеральд открыл сейф и достал кучу долларовых пачек.

— Здесь почти все однодолларовыми и пятидолларовыми бумажками, — сказал он, улыбнувшись. — Не будешь же в какой-нибудь дыре просить у шерифа сдачи!

— Понятно, сэр. — Гэс рассовал пачки по карманам. У самой двери он повернулся и спросил: — Так вы присмотрите за Бесси?

— Да, конечно, Гэс. Все будет в порядке! Не могу сказать, правда, что женщины следуют моим советам, но все, что от меня зависит, я сделаю.

— Больше мне ничего и не надо. Я надеюсь вернуться недели через две.

— И я тоже надеюсь, что все пройдет благополучно.

Быстрый переход