Еще одно слово от Мораг, и она собственными руками свернет эту морщинистую шею! — Пойдем, Рэб! — скомандовала она и, покинув комнату, поспешила в сад.
Уже стемнело, и луна ярко сияла над деревьями и кустами. Она долго бродила по тропинкам, пока не села на каменную скамью у низкой ограды. Как ей хотелось домой! Убраться подальше от этих чужеземцев, сбросить чужеземные одежды.
И тут Рэб встал и предостерегающе зарычал.
— Кто там? — спросила она.
Вперед выступил высокий мужчина.
— Стивен Монтгомери, — спокойно объявил он. В лунном свете он выглядел еще больше и возвышался над ней, как башня. — Можно мне сесть рядом?
— Почему нет? Кто я такая, чтобы указывать англичанину?
Стивен сел рядом, наблюдая, как она успокаивает Рэба одним движением руки. Стивен оперся спиной об ограду и вытянул длинные ноги. Бронуин отодвинулась от него как можно дальше.
— Так и упасть можно, — бросил он.
Бронуин сжала кулаки.
— Говори, зачем пришел, и покончим с этим.
— Мне нечего сказать, — беспечно улыбнулся он.
— Да уж, с Мораг вам тоже не о чем было говорить.
Он снова улыбнулся, и в лунном свете блеснули его белые ровные зубы.
— Эта женщина пыталась напоить меня.
— И ей это удалось?
— Трудно вырасти с тремя братьями и не научиться пить!
— Вы просто пили и не обменялись ни единым словом?
Стивен немного помолчал.
— Почему ты так злишься на меня?
Девушка поспешно встала.
— Ожидаешь, чтобы я встретила тебя с распростертыми объятиями? Шесть часов я стояла в своем свадебном платье, ожидая твоего приезда. На моих глазах англичане уничтожили всю мою семью, и все же мне велят выйти замуж за одного из них. Со мной обращаются как с вещью. А теперь ты, не позаботившись даже извиниться, удивляешься, почему я так зла?
Она отвернулась и направилась к дому. Но он схватил ее за руку и повернул к себе. Бронуин немного смутилась. Она не привыкла стоять перед мужчиной настолько выше ростом.
— Если я предложу тебе извинения, ты их примешь?
Его голос был глубоким, спокойным, как жидкое серебро. Как лунный свет. Он впервые коснулся ее и оказался так близко. Погладил ее запястья, провел ладонями по рукам, схватил за плечи.
— Король Генрих хочет только мира. Он считает, что, если поселит англичанина среди шотландцев, те увидят, что мы не так уж плохи.
Бронуин подняла на него глаза. Сердце билось слишком сильно. Ей хотелось убежать, но ноги не повиновались.
— Твое тщеславие не имеет границ. Судя по полному отсутствию манер, мои шотландцы увидят англичан в еще худшем свете, чем считали раньше.
Стивен мягко рассмеялся, но было очевидно, что мысли его блуждают где-то далеко. Он слегка дотронулся до ее шеи. Бронуин попыталась вырваться.
— Немедленно отпусти меня! Ты не имеешь права меня лапать… или смеяться надо мной!
Но Стивен и не подумал освободить ее.
— Ты восхитительная штучка! Я способен думать только о том, что, не пропусти нашей свадьбы, мог бы унести тебя в свою спальню прямо сейчас. Может, ты сумеешь забыть, что до свадьбы остался целый день, и пойдешь со мной наверх?
Бронуин в ужасе ахнула, чем вызвала новый всплеск рычания Рэба. Она ловко вывернулась из державших ее рук. Рэб встал между хозяйкой и человеком, который посмел коснуться ее.
— Как ты смеешь?! — процедила она. — Благодари Бога, что не напустила на тебя Рэба за такое оскорбление!
Стивен удивленно рассмеялся.
— Собака ценит свою жизнь.
Он шагнул ближе, и Рэб зарычал еще громче.
— Не подходи, — предупредила Бронуин. |