Какая это мука – любовь.
Мередит остановилась у балюстрады и засмотрелась вдаль. Над ней было раскаленное добела небо с гигантскими перьями штормовых туч немыслимых цветов: пурпурного, фиолетового, цвета индиго, черного с полосками серебра. Сквозь тучи пробивались лучи солнца. Это было фантастическое зрелище в сочетании с пирамидами ярко-красного песка, которые окружали станцию с севера и юго-востока. На горизонте разыгрывал свои трюки мираж. Силуэты высоких тонких деревьев, лагуны со свежей прохладной водой в тени пышных пальм, суетящиеся люди. Из-за миражей в давние годы освоения Австралии погибало множество людей. Если им везло, они встречали племя аборигенов, которые знали дорогу из пустынь, знали, где есть вода, и всегда охотно помогали встречным. Ей было известно о многих пионерах, жизнь которых спасли аборигены. И ее семью в том числе.
Дом, в котором последние годы жил только Гевин Ланкастер со своим сыном Брэдом, производил странное впечатление. В его архитектуре английский ампир сочетался с викторианским стилем. Внутри были просторные комнаты с правильными пропорциями. Но дом явно нуждался в ремонте и в том, чтобы его любили, чтобы им интересовались. Тогда он производил бы благоприятное впечатление, в нем появилась бы аура. А пока он пугал своей заброшенностью.
– Скажи мне, наконец, что я здесь делаю? – спросила Мередит у Стива, когда он завел ее внутрь.
– Это же очевидно – составляешь мне компанию, иначе ты бы уехала с семьей.
Стив, как и всю предшествующую неделю, двигался словно во сне. Они шли по огромному пустому и неуютному дому. Мередит затаила обиду на Стива, она была здесь с ним совершенно одна, поэтому предприняла некоторые шаги для своей защиты. Они вошли в гостиную.
– Итак, дом в Эвроке, здесь жил мой отец. Довольно мрачный старый дом, да? Не удивлюсь, если здесь есть привидения, – он оглядывался вокруг себя.
– Да, и в нем жуткий холод, – кивнула она, содрогнувшись.
– Нет женщины. Не чувствуется прикосновения женской руки. Когда умерла его жена?
– Думаю, лет двадцать назад. Твои сестры вышли замуж в очень раннем возрасте, – Мередит знала истории семей.
– Наверное, спешили удрать отсюда.
– Теперь это твое место. Обычно у одиноких мужчин все разрушается. У дома запущенный вид, но все можно поправить.
– Он не просто запущенный, он неестественно тихий.
Действительно, их шаги были не слышны, потому что на полу лежал персидский ковер.
– Дом понял, что одна эра закончилась и началась новая, – произнесла Мередит в полнейшей тишине.
– Может быть, он не одобряет меня. Я полностью изменился, или это все же я?
Мередит не требовалось думать над ответом:
– Ты изменился.
– Как?
– Ты теперь коровий барон и держишься соответственно. Вернее, ты получил возможность стать самим собой.
Он сжал губы.
– Возможно, вас это удивит, мисс Маккендрик, но я всегда был самим собой.
– Ой, пожалуйста, я не хотела тебя обидеть. Я имела в виду, что деньги дают уверенность.
– Тебе деньги уверенности не дали.
– Хочешь мне отомстить?
– Да, немножко, – он криво улыбнулся. – Это место нервирует меня. Как можно жить здесь?
– Сможешь, – она продолжала оглядывать все вокруг.
Он мог бы пригласить ее дизайнером, так хорошо, до мелочей, она представляла, как можно здесь все устроить. Благо тут немало по-настоящему красивых вещей, дорогих произведений искусства.
– Все можно привести в порядок и сделать очень красиво. И оригинально. Я люблю смешение разных стилей… Сегодня ужасный, очень тяжелый день. |