Она остановилась, только когда натянулась веревка на ее шее.
На мужчине была шнурованная песочного цвета рубашка и пыльные штаны. На поясе у него висел меч, а плечи были мускулистыми и могучими, но он не выглядел угрожающе. На самом деле, он казался слегка знакомым.
- Лорд Мандрагоран! - воскликнул мужчина, бросаясь вперед, и потянув за собой свою лошадь. - Наконец-то я нашел вас. Я предполагал, что вы поедете по Кремерской дороге!
Лан опустил лук и остановил Мандарба.
- Я тебя знаю?
- Я привез припасы, милорд! - у мужчины были черные волосы и загорелая кожа. Наверняка коренной Порубежник. Он продолжал приближаться, нетерпеливо дергая нагруженную лошадь за веревку рукой, пальцы на которой были толщиной с сосиску. - Я подумал, что у вас недостаточно еды. И еще захватил палатки - четыре штуки, на всякий случай - и воду. А еще фураж для лошадей. И…
- Ты кто? - рявкнул Лан. - И откуда ты знаешь, кто я такой?
Мужчина резко вытянулся по струнке.
- Я Булен, милорд. Из Кандора.
Из Кандора… Лан припомнил долговязого зеленого мальчишку-посыльного. С удивлением, он увидел сходство.
- Булен? Это было двадцать лет назад, парень!
- Я знаю, Лорд Мандрагоран. Но, когда по дворцу распространилось известие, что Золотой Журавль поднят, я знал, что должен делать. Я хорошо умею владеть мечом, милорд. Я пришел, чтобы ехать с вами и…
- Так известие о моем путешествии дошло до Айздайшара?
- Да. Из-за эл’Найнив, видите ли, милорд, она пришла к нам. Она рассказала нам о том, что вы сделали. Остальные тоже собираются, но я отправился первым. Я знал, что вам понадобятся припасы.
«Чтоб этой женщине сгореть», - подумал Лан. И она заставила его поклясться, что он примет тех, кто захочет ехать с ним! Ладно, если она может вертеть правдой, то и он тоже может. Лан сказал, что примет любого, кто захочет ехать с ним. А этот человек не едет верхом. Значит, Лан может ему отказать. Крохотная разница, но двадцать лет бок о бок с Айз Седай научили его следить за словами.
- Возвращайся в Айздайшар, - сказал Лан. - Скажи им, что моя жена ошиблась, и я не поднимал Золотого Журавля.
- Но…
- Я не нуждаюсь в тебе, сынок. Проваливай. - Лан ударил пятками Мандарба, и тот пошёл шагом, минуя стоящего на дороге. Пару мгновений Лан думал, что его приказ будет выполнен, хотя уклонение от собственной клятвы терзало совесть.
- Мой отец был малкири, - сказал Булен вслед.
Лан продолжал ехать.
- Он умер, когда мне было пять, - выкрикнул Булен. - Он женился на кандорке. Их обоих убили бандиты. Я почти их не помню. Разве что как отец говорил мне: когда-нибудь мы будем сражаться за Золотого Журавля. Вот все, что у меня осталось от него.
Мандарб шел вперед, но Лан не смог удержаться и оглянулся. В руке Булен держал тонкую кожаную повязку, хадори, которую носили на голове малкири, поклявшиеся биться с Тенью.
- Я бы носил хадори моего отца, - громче крикнул Булен. - Но у меня нет никого, чтобы спросить, могу ли я. Это ведь традиция, верно? Кто-то должен дать мне право его надеть. Что ж, я буду биться с Тенью до конца моих дней, - он поглядел на хадори, потом поднял взгляд и прокричал. - Я буду сражаться с тьмой, ал’Лан Мандрагоран! Неужели ты мне скажешь нет, не могу?
- Ступай к Возрожденному Дракону, - крикнул ему Лан. - Или в армию своей королевы. Любой примет тебя.
- А как же вы? Вы проедете всю дорогу до Семи Башен без припасов?
- Я их добуду.
- Извините меня, милорд, но вы видели, что сейчас творится в округе? Запустение пробирается все дальше и дальше на юг. Ничего не растёт даже на ранее плодородных землях. Дичь встречается редко.
Лан заколебался. Он натянул повод, сдерживая Мандарба.
- Тогда, много лет тому назад, - выкрикнул Булен, подходя ближе, а его вьючная лошадь плелась позади, - я едва понимал, кто вы такой, хотя я знаю, что вы потеряли кого-то близкого. |