|
— Сеньор, призываю в свидетели Бога, — сказал дон Фадрике, — что я не виновен в том, в чем вы обвиняете меня.
— Скоро ты сам скажешь Богу об этом, — ответил король, — потому что я тебе не верю.
— Моя смерть смоет пятно позора, — сказал великий магистр. — И тогда выяснится, что я не замешан в преступлении.
— Не замешан?! — взревел дон Педро. — Ну а что ты на это скажешь?
И в порыве ярости король наотмашь ударил по лицу брата письмом, которое дон Фадрике написал Бланке Бурбонской.
— Хорошо, — отпрянул назад дон Фадрике. — Убейте меня, но не оскорбляйте! Мне давно известно, что мужчины превращаются в трусов, живя в окружении льстецов и рабов!.. Ты трус, король! Ведь ты посмел оскорбить пленника!
— Ко мне! — вскричал дон Педро. — Стража, ко мне! Взять его и казнить!
— Не спеши, — перебил его дон Фадрике, величественно вытянув руку и останавливая брата. — Твою ярость сдержит то, что я тебе скажу. Ты заподозрил невинную женщину и оскорбил короля Франции своим подозрением, но оскорбить Бога не в твоей власти. Поэтому перед тем, как ты казнишь меня, я хочу помолиться, мне нужен час для беседы с небесным Повелителем. Я ведь не мавр какой-нибудь!
Дон Педро почти обезумел от гнева. Однако он сдержался, потому что вокруг были люди.
— Ладно, даю тебе этот час, — сказал он. — Ступай!
Все свидетели этой сцены похолодели от ужаса. Глаза короля пылали, но и взгляд великого магистра метал молнии.
— Будь готов через час! — крикнул вслед ему дон Педро, когда дон Фадрике выходил из комнаты.
— Будь спокоен, для тебя я все равно умру слишком рано, ведь я невинен, — ответил молодой человек.
Целый час он провел в своей комнате наедине с Господом, и никто его не беспокоил; когда час прошел, а палачи так и не явились, он вышел на галерею и крикнул:
— Ты заставляешь меня ждать, дон Педро, час прошел.
Вошли палачи.
— Какой смертью я должен умереть? — спросил дон Фадрике.
Один из палачей вытащил меч.
Фадрике внимательно осмотрел его, пальцем попробовал остроту лезвия.
— Возьмите мой, — предложил он, вынимая из ножен меч, — он острее.
Солдат взял этот меч.
— Когда вы будете готовы, великий магистр? — осведомился он.
Великий магистр жестом попросил солдат подождать, подойдя к столу, написал несколько строк на пергаменте, свернул его и зажал в зубах.
— Что это за пергамент? — спросил солдат.
— Талисман, делающий меня неуязвимым, — ответил дон Фадрике. — Руби скорее, я не боюсь тебя.
Молодой граф, подняв свои длинные волосы на затылок, обнажил шею и, сложив руки, с улыбкой на губах опустился на колени.
— Ты веришь в силу талисмана? — тихо спросил другой солдат у державшего меч.
— Сейчас посмотрим, — ответил тот.
— Руби! — приказал Фадрике.
Меч блеснул в руках палача; лезвие сверкнуло как молния, и голова великого магистра, снесенная одним ударом, покатилась по полу.
И в эту самую секунду жуткий вой разнесся под сводами дворца.
Король, который подслушивал у двери, в испуге убежал. Палачи кинулись прочь из комнаты. На месте остались лишь лужа крови, отрубленная голова и пес, который, выбив дверь, лег рядом с бренными останками хозяина.
IX
Как к Бастарду де Молеону попала записка, за которой он приехал
На охваченный тревогой дворец опустились первые вечерние тени, серые и зловещие. |