Изменить размер шрифта - +
 — Граф кивнул на поднос. — А вот вы не додумались даже принести мне утренних газет. Я был бы так благодарен, если б вы держали меня в курсе текущих событий.

— Что? Еще и шпионить на вас? — возмутилась Дэрин. — Ну уж, знаете!

— А я бы вам компенсировал.

— Чем? Чашками чая?

— Может, и кое-чем получше, — сказал граф с улыбкой. — К примеру, вас не занимает, куда делся некий исчезнувший зверек?

— Который вылупился прошлой ночью? Вы знаете, где он? — Граф не ответил, но мысли Дэрин уже неслись вскачь. — Получается, он вылупился до того, как Алек ушел из машинного отделения. И он забрал зверушку с собой! Так?

— Возможно. А может, мы его придушили, чтобы избежать шума. — Фольгер, доев тост, не спеша отер губы салфеткой. — Вы как думаете, доктору Барлоу было бы интересно узнать детали?

Дэрин прищурилась. Судя по поведению ученой леди, она догадалась о судьбе новорожденного создания. Дэрин и сама бы сообразила, если б не вымоталась до предела. Теперь кое-какие странности, окружавшие яйца, обретали смысл.

— Да, — кивнула Дэрин. — Ей, пожалуй, было бы интересно.

— В таком случае я в подробностях расскажу, как жило-поживало это ваше существо прошлой ночью, но в обмен на снабжение сведениями в течение нескольких дней. — Граф посмотрел за окно. — Скоро османы решат вступить в войну. И следующий шаг Алека будет во многом зависеть от их выбора.

Дэрин проследила за его взглядом. Вдали, в туманной дымке бесчисленных выхлопов, начинали проступать шпили и минареты Стамбула.

— Что ж, содержание газет я, пожалуй, действительно могла бы вам передавать. Это, в конце концов, не измена.

— Вот и отлично. — Фольгер, встав, протянул руку. — Думаю, мы с вами можем стать союзниками.

Дэрин, озадаченно поглядев на протянутую ладонь, со вздохом ее пожала.

— Благодарю за чай, сэр. И кстати, когда надумаете бежать в следующий раз, очень прошу: сделайте это тише. Или, по крайней мере, днем.

— Непременно, — сказал Фольгер с куртуазным поклоном и добавил: — А вы, мистер Шарп, если когда-нибудь задумаете обучиться фехтованию подобающим образом, сделайте милость, дайте мне знать.

 

•ГЛАВА 17•

 

На полпути от боцманской каюты Дэрин окликнула вестовая ящерица, сидевшая на потолке, сверкая бусинками своих черных глаз.

— Мистер Шарп, — промурлыкала она голосом леди Барлоу, — вы мне сегодня понадобитесь при всем параде. Мы едем с визитом к султану.

Дэрин в свою очередь вытаращилась на зверушку. Она, часом, не ослышалась? К тому самому султану, который правит всей чертовой Османской империей?

— Я сказала мистеру Ригби, чтобы он освободил вас от обычных обязанностей, — продолжала вещать ящерица. — Встречаемся на летном поле в полдень. И позаботьтесь, чтобы вид у вас был безукоризненный.

Дэрин сглотнула.

— Хорошо, мэм. Буду на месте. Конец связи.

Когда ящерица скрылась, Дэрин, закрыв глаза, негромко выругалась. Со вчерашнего дня у нее и парадного мундира-то не было. Хорошо еще, китель успела скинуть, прежде чем прыгнуть на хобот «Неустрашимого»; а выходная сорочка после той бомбы со специями так и осталась огненно-рыжей. Дэрин дважды пыталась ее отстирать, но все равно, если взмахнуть той сорочкой, даже дохлая лошадь расчихается. Придется занять у Ньюкирка, а это значит ушивать, подгонять, возиться с иголками-нитками. Дэрин со стоном припустила к своей каюте.

Когда через несколько часов она спускалась по сходням, вокруг оживленно гудели моторы жестянщиков.

Быстрый переход