Изменить размер шрифта - +
Господин Нанкре, как старший по званию, взял всю ответственность на себя. По возвращении он за нарушение приказа был посажен в тюрьму.

— Я отправляюсь к герцогу, — решительно заявил Бель-Роз.

— Сейчас он не принимает: этой ночью у него совет.

— Я пойду на него.

— Вы рискуете жизнью!

— Пусть! Либо я её потеряю, либо сохраню — третьего не дано.

И он решительно последовал туда, где находилась стоянка герцога. Ладерут последовал за ним. При входе в дом генерала дорогу Бель-Розу преградил часовой.

— Пароль!

— Я его не знаю.

— Тогда стойте на месте.

— Как бы не так!

И с силой оттолкнув часового, Бель-Роз ворвался в помещение. Быстро пробежав по коридору, он открыл дверь в комнату, где сидел герцог. Увидя вошедшего, герцог пробурчал:

— В чем дело? Я же приказал никого не впускать!

— Господин герцог, я нарушил ваши инструкции.

Герцог позвонил, и несколько солдат во главе с офицером вбежали в комнату быстрее молнии.

— Прошу вас, одно только слово! — воскликнул Бель-Роз, обращаясь к герцогу. — Ведь я уже и так в ваших руках.

Герцог пристально взглянул ему в глаза. Что-то он там увидел такое, что его поколебало в его решении немедленно арестовать Бель-Роза. Он махнул рукой. Все вышли, и они с Бель-Розом остались с глазу на глаз.

 

 

— Говорите, чего вы хотите.

— С вашей стороны — милости одному заключенному.

— Его имя?

— Нанкре.

— Капитан, атаковавший сегодня Госсли?

— Превосходная акция, монсеньер!

— Вы говорите о нарушении дисциплины?

— Которая закончилась водружением знамени короля.

— Солдат должен подчиняться приказу сидеть на месте, даже если будет водружено двадцать знамен.

— Это нарушение искупила победа.

— Без дисциплины нет армии.

— Нанкре одержал первую победу без приказа.

— И последнюю.

— Монсеньер!

— К нам недавно на пополнение поступило свыше сотни молодых офицеров, а в это время им преподают урок нарушения воинской дисциплины! Нанкре умрет.

— Выслушайте же меня, монсеньер герцог, прошу вас!

— А вы кто такой?

— Бель-Роз, лейтенант артиллерии.

— Бель-Роз! Странное имя.

— Имя ни о чем не говорит.

— Разумеется, — ответил генерал, не скрывая улыбки, — но за кого вы просите? Это ваш брат, отец, друг?

— Господин Нанкре мой капитан.

— Значит, попытка заработать эполеты.

— О, монсеньер! — произнес Бель-Роз с упреком.

— Что же, это закон войны: каждый за себя, пули на всех.

— Но…

— Хватит. Я не вижу мотивов для освобождения Нанкре. Экзекуция состоится завтра же.

— Нет, монсеньер, этого не будет.

— И кто же мне в этом помешает?

— Вы сами.

— Я?! Господин Бель-Роз, будьте осторожны!

— О себе я не беспокоюсь. У меня есть право защищаться, а вот ваша юстиция будет защищать Нанкре. Храбрых офицеров не убивают за то, что они пролили кровь.

— Черт возьми!

— Эх, монсеньер, будь вы на его месте, возможно вы бы поступили так же…

Этот пассаж заставил улыбнуться сурового герцога.

Видя, что у него что-то получается, Бель-Роз с воодушевлением рассказал подробности истории, которую ему сообщил Ладерут, бывший её свидетелем.

Быстрый переход