Понимаешь, в чем дело?
Сэддлер молча кивнул.
– Австралийские резервисты еще не бывали в деле, но мы их хорошо вооружили, – сказал Вэлкорт. – Допустим, мы сумели загнать шар в лузу, но этот удар сразу же отразится на нас. Австралийцы иногда пытаются показать свое «я».
– Но они знают, что в будущем так или иначе должны будут с нами сотрудничать, сэр.
– Неужели? – президент посмотрел на дверь, через которую только что вышел Турквуд. – А теперь вернемся к Чарли. Он был на дружеской ноге с Шилохом Бродериком.
– Не понимаю, сэр.
– Ты ничего не знаешь о Шилохе?
– Ну, я…
– Я думал, что каждый слышал о Шилохе и его шайке.
– Махровые реакционеры, сэр, насколько я понимаю.
– Реакционеры? Знаешь, что их волнует? Мировая торговля сейчас практически парализована. Они проявляют нетерпение.
– Вокруг множество подобных фактов, сэр. – Это была неуместная шутка, и Сэддлер сразу же о ней пожалел.
Но Вэлкорт только усмехнулся и сказал:
– Спасибо, Джимми. Это одна из причин, по которым я тебе доверяю. Мы должны любой ценой сохранять здравый смысл.
– Сэр, нашей основной задачей должен быть поиск лекарства.
– По крайней мере, одной из наших основных задач. Знаешь, почему я решил свалить все это на тебя? Рокерман.
– Что я должен предпринять по отношению к нему, сэр?
– Ты пошлешь его в Хаддерсфилд.
– Сэр! Они подверглись заражению в…
– Что будет для него достаточно серьезным мотивом для доказательства своей благонадежности. Если он не сможет этого сделать, то никогда больше не увидит свою семью.
– Почему мы должны это делать, сэр?
Вэлкорт посмотрел на бумаги на своем столе и внезапно сбросил их на пол.
– Эта проклятая работа! Каждый раз, когда меняешь политику, испытываешь очередное разочарование!
– Сэр, что…
– Все это было в моей голове еще много недель назад! До мельчайших деталей! Но у меня нет и минуты, чтобы спокойно все это обдумать.
– Но что делать с Рокерманом, сэр?
– Ты пошлешь его в Хаддерсфилд, Джимми. Именно ты, а не я. Я ничего не могу с этим поделать, разве что дать соответствующие полномочия на твой запрос.
– Если вы так говорите, сэр, но я…
– Ты знаешь Дэвида Эшера.
– Ди-Эй? Расторопный малый, сэр, но что…
– Мне не хочется посылать его, потому что об этом может прознать Шилох. А он достаточно умен, чтобы сделать выводы. Каждый знает, что Ди-Эй использовал спутниковый код для разговора со своими друзьями вне Мендосино.
– Интересно, как он это проделал, сэр. Неужели у него есть копия…
– Он сделал это с помощью компьютерной программы поиска, как он сам это называет. Я знаю об этом ровно столько, чтобы поверить в возможность при помощи этого взломать код чумы.
– Китайцы! – сказал Сэддлер. – Они могли…
– Да они могли найти свой собственный путь решения проблемы.
– Но почему нужно посылать это в Хаддерсфилд, сэр?
– После того как доставим это к Бекетту, то проинформируем и наши собственные службы, хотя я им и не доверяю. Это стадо тупых работяг. Они бы не смогли найти воду даже выползая из подводной лодки. А Бетесда!
– Но они очень стараются, сэр.
– Старания и напряженной работы еще мало. Нужно и вдохновение. Бекетт – это наш человек. Я могу предчувствовать решение, Джимми, у меня это всегда получалось. Вот почему так уверен в том, что это попадет к Бекетту в Хаддерсфилд. |