Изменить размер шрифта - +
Лучше бы они молча танцевали. Потом спортивный комментатор высказал смелую догадку о том, что Авраам Линкольн освободил негров от рабства, потому что этого настоятельно требовало дальнейшее развитие баскетбола. После чего ведущая «Бывшей Родины» голосом, хорошо поставленным во время сбором подаяния в пригородной электричке, затянула что-то назидательное.

— Хорошо лётчику, — сообщила ведущая, — он с рейса вернулся, а в аэропорту его девушка ждёт. Хорошо машинисту. И его на вокзале девушка ждёт. И моряка в порту девушка ждёт. Хорошо ему.

— Одной девушке плохо, — не выдержал Пятоев, — Бедняжка крутится как белка в колесе. То в аэропорт, то на пристань, то на вокзал. И все требуют, чтобы было хорошо.

Далее «Бывшая Родина» обратилась к анализу текущего момента. Комментаторы, перебивая друг друга и, вероятно, махая руками, в один голос осуждали тёмные силы, которые чему-то препятствовали, что-то расхищали, саботировали мирные инициативы и вставали на пути сексуальных меньшинств. Причём делали они всё это, не смотря на то, что безнадёжно погрязли в коррупции. При этом комментаторы почему-то называли движение сексуальных меньшинств поступательным и выражали глубокую убеждённость, что данное движение нельзя остановить или повернуть вспять. Когда политические комментаторы, наконец, угомонились, прозвучало рекламное объявление публичного дома «Экстаза»: «Предоставляются услуги сиделок, стоялок, лежалок», после чего дедушка Ананий неожиданно выключил радио. В ответ на недоумённые взгляды присутствующих он с достоинством сообщил: «Доктор Лапша сказал, что я аристократ».

— Вы не расслышали, голубчик, — радостно запричитала медсестра Фортуна, — доктор Лапша сказал, что у вас рак простаты.

Старик Ананий перевёл взгляд на медсестру из народа и, голосом, не предвещающим ничего хорошего, проговорил:

— Зловеще затрещали доски сортира. Поняв, что времени не остаётся, а банок катастрофически не хватает, медсестра Фортуна, не минуты не раздумывая, бросилась поцеловать пациента в спину. Постепенно спина пациента покрылась большими синими засосами.

— Замолчите, больной, — прервала героическая медсестра старика Анания, — Я меряю вам пульс. Что-то он очень учащён. Мне кажется, что вы напряжены.

— Может быть это оттого, что орган, на котором вы меряете пульс, далеко не рука? — мягко сказал тактичный Кац. Наблюдая за странным методом измерения пульса, он чувствовал себя неловко.

— Очень досадно, что в нашем отделении всё ещё продолжают держать безграмотных и далёких от медицины младших медбратьев, — голос медсестры Фортуны звенел металлом, — им даже не известно, что частота пульса человека одинакова в любом органе и не меняется в зависимости от места измерения.

— Я далёк от медицины? — взорвался младший медбрат Кац, — Да знаете ли вы, что дедушка Ананий совершенно справедливо не теряет надежды! Мне известен случай полного излечения от склероза. Афродита Морган-Санчес страдала склерозом. Но однажды она прочитала высокохудожественную и полную натуралистических подробностей книгу супруги президента США Фила Милтона «Onward without charge» (Вперёд без платья). В этой книге с большим тактом и в поэтической манере миссис Милтон повествовала о супружеских изменах своего мужа в годы рассвета его политической карьеры. Будто молния пронзила Афродиту после прочтения «Вперёд без платья»! Перед её мысленным взором встал 1978 год. Юная невинная Морган-Санчес безмятежно резвится на лужайке возле прокуратуры штата Южная Калифорния. В те безвозвратно ушедшие времена Фил Милтон был генеральным прокурором и баллотировался на пост губернатора вышеупомянутого штата. Их взгляды встретились, и они полюбили друг друга.

Быстрый переход