Похожий разговор происходил в это время и в другой комнате, где Демокрасио уговаривал Эстер стать его женой.
— После того что со мной произошло, я не могу радоваться жизни, — отвечала она. — Мне горько, мне больно. Не хочу омрачать твое существование своим присутствием.
— Эстер, милая, все пройдет, — уверял ее Демокрасио. — И пройдет гораздо быстрее, если я буду рядом с тобой. Поедем сейчас в наш дом. Ты поймешь, что ничего не изменилось. Опять почувствуешь себя в нем хозяйкой. Мы сможем быть с тобой счастливыми!
— Хорошо, поедем, — с некоторой надеждой в голосе произнесла она. — Только чуть–чуть попозже. Я должна еще поговорить с Марисоль: она сейчас очень страдает.
— Да, конечно, — согласился Демокрасио, — ей сейчас труднее всех.
После похорон Бейби Марисоль несколько дней пролежала у себя в комнате, безучастная ко всему и всем. Но как раз накануне приезда Левши она вдруг встала и, не сказав никому ни слова, куда–то ушла. Вернулась домой, когда все уже сидели за столом и произносили здравицы в честь Левши и Ванессы.
—Что с тобой? — спросила ее Эстер. — Ты какая–то… другая.
—Потом объясню, — шепнула Марисоль. Теперь Эстер напомнила ей о том обещании.
—Расскажи, что произошло, — попросила она, отведя Марисоль в сторонку.
— Я беременна, — ответила та и не удержалась от нахлынувших рыданий.
— Ну перестань, — стала успокаивать ее Эстер. — Этому надо радоваться: ведь ты любила Бейби.
— Я рада… Когда анализ подтвердился, я сразу же почувствовала, что теперь моя жизнь вновь обрела смысл. Но Бейби!.. Ах, зачем он это сделал!..
Горе Марисоль было безутешным, и ни Эстер, ни кто другой не могли ей помочь. Передав сестру заботам Габриелы, Эстер уехала с Демо в их дом.
Но Габриела тоже вскоре вынуждена была отвлечься на гостей.
Пришедшего с опозданием Рикардо Левша и Ванесса встретили благодарными объятиями.
— Если бы не ты, меня бы, может, уже не было в живых, — грустно усмехнулся Левша.
— Ты сам многое сделал для того, чтобы вовремя выпутаться из сетей Аурелио, — сказал Рикардо. — А моя сестричка верила в тебя и боролась за свою любовь, — он ласково потрепал Ванессу по волосам, как делал это, когда она была совсем маленькой.
—Проходи к столу, Рикардо, — сказала приветливо Консуэло. — Ты у нас — самый дорогой гость. Именно тебе мы обязаны сегодняшним праздником.
Рикардо, однако, был настроен совсем не празднично. Он только что приехал из больницы, где находилась Сара. Зрелище это было тяжелое, а лечащий врач сказал, что психическое состояние Сары со временем будет только ухудшаться и остаток своих дней ей придется провести в клинике.
—Можно, я зайду сначала к сыну? Он спит? — спросил Рикардо.
—Зайди, конечно, — улыбнулась Консуэло.
Габи, заметив душевное смятение Рикардо, последовала за ним в детскую. Там, у кроватки сына, они и поговорили.
— Я еще не отошел от всего происшедшего, — признался Рикардо, — и, наверно, мало подхожу на роль жениха, но мне надо сказать, что ты и малыш — моя семья. А потому прошу тебя: не делай роковой ошибки, откажи Артуро. Ведь ты любишь меня!
— Рикардо, не будем об этом, — мягко остановила его Габриела. — Скоро все наладится. У тебя есть сын, которому ты нужен. А у Артуро большое горе. Он нуждается в моей поддержке. Но ни о какой свадьбе сейчас не идет и речи…
— Ладно, я не тороплю тебя, — устало ответил Рикардо. — Мне надо было только, чтоб ты знала: я люблю тебя и надеюсь, что мы сможем прожить вместе долгую счастливую жизнь.
Он, сославшись на усталость, уехал домой. |