– Я бы с удовольствием повесил, – печально взглянул на него Гус и вдумчиво пощупал плотную ткань обивки. – В Чегодае такие меры восприняли бы как вполне естественные и логичные, но его величество меня не поймет и весьма огорчится. Согласитесь, глупо огорчать государя из-за негодного кресла.
Монтекассино высоко поднял брови, всем своим видом давая понять, что он сочувствует трудностям Хиттинга, однако помочь ничем не может – у него те же проблемы.
Риардон Хорн вошел в сопровождении двух рыцарей, несших огромные подносы, уставленные тарелочками с закусками и салатами. Центральное место на одном из подносов занимало огромное овальное блюдо с жареной рыбой.
– Прошу прощения, мессир, – сказал Хорн, когда рыцари, оставив свои подносы, вышли из зала, – но сегодня дежурит новенький. Он не знает, что вы не любите рыбу, а я не успел его предупредить.
– Сегодня я все люблю, – успокоил его Монтекассино. – Но все равно – непорядок. Мало ли чего еще не знает новенький?
Риардон весело улыбнулся:
– Сегодня должен был дежурить ордофанг Уайли Наталл, но вы сами поручили ему вчера весьма ответственное задание.
– Он что – до сих пор не вернулся? – изумился Фрагг.
– До сих пор, – не стал скрывать молодой рукуйен.
– Надо так понимать, что комтесса Аффридия расстроена до невозможности и он все еще ее утешает? – прищурился гро-вантар. – Когда вернется с задания, пускай зайдет ко мне. Хочу еще раз взглянуть на этого молодца. Внимательнее. А пока садись с нами, Риардон. Я как раз хотел спросить у господина Хиттинга, чем мы обязаны его визиту.
Чегодаец проурчал нечто невразумительное, с восторгом уплетая сочное красное мясо рыбы, щедро политое острым соусом.
– Повар у вас тоже отменный, – произнес он, прожевав очередной кусок и довольно поглаживая себя по животу. – Необычайно вкусно. Плохо только, что до сих пор я никогда у вас не обедал. Это большая оплошность в работе моей канцелярии, и на виновных будет наложено строгое взыскание. Пожалуй, я не погрешу против истины, если скажу, что такого повара нет даже у короля.
– Разумеется, нет. Такого повара близко не подпустят на королевскую кухню мои же рыцари, – невинно пояснил великий магистр. – Это бакор.
– Кто, простите?
– Бакор, говорю, плотоядный демон, отличающийся тонким и изысканным вкусом. Разумеется, ни один человек не сравнится с ним в высоком искусстве приготовления еды. Правда, далеко не всякий человек долго проживет, имея под боком подобного соседа. Всегда есть риск стать центральным блюдом на роскошном столе этого гурмана.
Гус Хиттинг не донес до рта очередную порцию кушанья и внимательно взглянул на Монтекассино.
– Вы меня разыгрываете?
– Отнюдь.
– То есть вы при свидетелях признаете, что слухи о ваших… м-м-м… отношениях с некоторыми тварями Абарбанеля соответствуют действительности?
– Смотри, Риардон, мальчик мой, как он сразу заговорил обвиняющим тоном. Оставьте ваши привычки, Гус. Тут вы не во дворце Альгаррода и не в своем Адском Угольке, где ваши огненные взгляды и ледяные интонации производят впечатление на неокрепшие умы. Подумаешь, один-единственный бакор в поварском колпаке, а вы уже делаете далеко идущие выводы. Вы что – не желаете десерта?
Гус с тоской посмотрел на рыбу, затем на поднос с пестрыми ароматными салатами, причудливой формы серебряные чашечки с соусами и поджаристыми золотистыми сухариками, блюдо с жареными овощами, облизнулся, представил себе десерт и капитулировал.
– Абарбанель с ним, – махнул он рукой. |