|
Следуя за ней, Слейтер убеждался, что дом стал пристанищем лесных обитателей. Под балками располагались птичьи гнезда. Никакой мебели не было, только грязный пол и обвалившиеся стены.
– Где мы? – чуть слышно произнесла Элоис, – куда вы меня привели?
Она смотрела на него широко раскрытыми, испуганными глазами. Слейтер спросил:
– Вам знакомо это место?
– Нет. – Ее глаза говорили, что она лжет.
– Это правда? – настойчиво требовал он ответа.
– Нет, я… я не знаю.
Слейтер схватил ее за плечи, Элоис поморщилась от боли, словно он дотронулся до раны. Но ему нужно знать. Вспомнила ли она это место. Его. Она приходила в этот дом, когда была ребенком. Сидела на этом самом полу и листала книги отца. Она забиралась на колени Слейтера, и он учил ее читать. Ей было пять лет, но не могла же она забыть его!
Элоис закрыла глаза и задрожала.
– Я чувствую такую… такую..
– Что, Элоис? Что ты чувствуешь?
– Боль, – еле слышно проговорила она и побежала к выходу. Густая растительность, плотно опутавшая дверь, не давала ей открыть ее. В отчаянии она оглядывалась вокруг себя, наконец, увидела провал в стене и побежала туда, в кусты.
Слейтер почувствовал стыд. Он поклялся помогать ей, защищать ее, а заставляя Элоис вспоминать о прошлом, он причинял ей боль. Выйдя наружу, Слейтер обнял девушку за плечи, и они пошли к лошадям. Он взял ее на руки и посадил на свою лошадь, а сам сел позади.
– Куда вы меня везете?
Он дотронулся до ее влажного лба и сказал:
– Домой, Элоис. Мы едем домой.
– Кто вы? – тихо спросила она. – Почему вы все это делаете?
Слейтер ничего не ответил.
– Эти драгоценности—мои, хотя я и не выдержала сегодняшнее испытание.
Он продолжал молчать, тогда Элоис дотронулась до его руки.
– Поверьте мне, я – леди.
– Завтра у вас снова будет возможность доказать это.
Лошади бежали легкой рысью. Глядя на Элоис, Слейтер догадывался, что она не оставляет намерения сбежать от него.
Эта женщина—непредсказуема. У нее очень сильная воля, и она невероятно красива. Желтый наряд еще более подчеркивал ее красоту и хрупкость. Она была похожа на драгоценный камень в золотой оправе.
Если бы она знала об истинной причине их прогулки!
Понимая, что Элоис еще не готова к встрече с отцом, Слейтер увез ее в лес и поручил Карри сказать Кроуфорду, что никто не видел здесь его дочери, что экипаж, который преследовали его люди, был похищен из конюшни Ашенли грубияном-конюхом и служанкой.
Поднявшись на вершину холма, Слейтер увидел атласную ткань, повешенную на перилах задней террасы. Это был сигнал – все в порядке.
Небо темнело, приближалась гроза. Подул холодный морской ветер. Взглянув на Элоис, Слейтер заметил, как покраснел ее нос, и вся она съежилась, пытаясь согреться.
– Мы скоро приедем, Элоис. Она кивнула, не глядя на него.
Слейтер чувствовал свою вину перед ней, но успокаивал себя тем, что это был единственный выход избежать встречи с ее отцом. Он проследит, чтобы ей дали горячую пищу и глоток вина, искупали в горячей ванне, и тогда она будет в полном порядке.
Они подъехали к поместью. Мисс Ниббс быстро распахнула дверь.
– Приготовьте горячую ванну в розовой комнате.
– Но она мылась сегодня утром!
– Делайте, как я сказал, – грубо бросил он и тут же пожалел об этом, вспомнив другую ночь и другую женщину, – пожалуйста, мисс Ниббс.
Служанка проворчала что-то о напрасной трате воды, но увидев озабоченный взгляд хозяина, отправилась выполнять приказание. |