Изменить размер шрифта - +
В романе я попробовал описать «Вселенную варваров» как с точки зрения людей «образованных», то есть римлян, так и самих древних германцев. Копался в книжках, словарях. Думал, как могут вести себя люди того времени в той или иной ситуации.

    Разумеется, эта «литературная реконструкция» ничуть не претендует на абсолютную истину, да и достигнуть таковой ныне никто не может. Но я очень надеюсь, что читатель отнесется к роману снисходительно: лучше уж попытаться, чем совсем ничего не делать. Критика, исправления и дополнения принимаются с радостью.

    И последнее: Ремигий Ланский, более известный как Сен-Реми, покровитель Франции и «апостол варваров», введен в роман намеренно: я сторонник теории нового жанра, «христианской fantasy», отдельные черты которого обозначила Елена Хаецкая. Приведу цитату:

    «…Чудесной составляющей сюжета может быть любая святоотеческая история, изложенная опоэтизирование, с приключениями, переживаниями, диалогами – в общем, художественно».

    Что я и попытался сделать. Насколько удачно – судить вам.

    По моему мнению, fantasy и христианство – две вещи вполне совместимые.

    Примечания

    1

    Территории Римской империи с границами по рекам Рейн (на востоке) и Луара (на западе и юго-западе).

    2

    Картулярий – канцелярская должность, архивариус.

    3

    Гесперийское море – Атлантический океан.

    4

    Верую в Бога единого, Отца всемогущего (лат.).

    5

    Вотан с нами! (готск.)

    6

    Гиберния – древнее название Ирландии.

    7

    «От основания города», то есть Рима.

    8

    Дунай.

    9

    Из хроники Второго крестового похода, 1147 г.

    10

    Знаменитый Сен-Жермен-л'Оксерруа, считающийся как и св. Ремигий (Сен-Реми) покровителем Франции.

    11

    Часть аланов (осетины) – осели на Северном Кавказе, где живут поныне.

    12

    Буквально «злая душа» (готск.) – нечистая сила, неуспокоенный дух. (варе. unhulpa – нечистый).

    13

    Ныне города Зальцбург и Кёльн, Австрия, ФРГ.

    14

    Woths (готск.)  – одержимый, бешеный. Для нас более привычно скандинавское «берсерк».

    15

    «Сага о Скандзе», источник: В. Беньковский, Е. Хаецкая, «Атаульф», 1–8.

    16

    Ныне Бонн, ФРГ.

    17

    Эвксинский Понт (греч.)  – Черное море.

    18

    Аврасион – ныне г. Оранж.

    19

    Секстиевы Воды – ныне г. Экс-ан-Прованс.

    20

    Плутарх, «Истории», 238.

    21

    Римская миля – 1619 метров.

    22

    Альбис, Бистула – римские названия рек Эльба и Висла.

    23

    Вальхи – кельты.

    24

    Lupa (лат.

Быстрый переход